Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 91


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Chi sta sotto la protezione dell'Altissimo e dimora all'ombra dell'Onnipotente1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
2 dica al Signore: "Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido!".2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
3 Sì, egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla parola che conduce a rovina.3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
4 Egli ti coprirà con le sue penne, sotto le sue ali troverai rifugio. Scudo e corazza è la sua fedeltà.4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
5 Non avrai da temere terrori di notte, né freccia che vola di giorno,5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
6 né peste che vaga nelle tenebre, né contagio che infuria a mezzodì.6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
7 Mille cadranno al tuo fianco, diecimila alla tua destra; a te non s'accosterà.7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
8 Solo che osservi con i tuoi occhi, potrai vedere la ricompensa degli empi.8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
9 Sì, il tuo rifugio è nel Signore, hai posto nell'Altissimo la tua dimora.9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
10 Non ti accadrà alcun male, né alcuna piaga raggiungerà la tua tenda.10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
11 Poiché darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi:11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
12 sulle loro mani ti prenderanno affinché in nessun sasso inciampi il tuo piede.12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
13 Su leoni ed aspidi camminerai, calpesterai leoncelli e draghi.13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
14 "Poiché mi ama, lo salverò; lo esalterò, perché conosce il mio nome.14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
15 Quando mi chiamerà, gli darò risposta; con lui sarò nella sventura; lo salverò e lo renderò glorioso.15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
16 Di lunga vita lo sazierò; gli farò godere la mia salvezza".16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.