Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Preghiera. Di Mosè, servo di Dio. O Signore, tu sei stato un rifugio per noi di generazione in generazione.1 [Prayer Of Moses, man of God] Lord, you have been our refuge from age to age.
2 Prima che i monti nascessero e venissero alla luce la terra e il mondo, da sempre e per sempre tu sei, o Dio.2 Before the mountains were born, before the earth and the world came to birth, from eternity to eternityyou are God.
3 Tu fai tornare l'uomo nella polvere dicendo: "Tornate, figli degli uomini".3 You bring human beings to the dust, by saying, 'Return, children of Adam.'
4 Sì, mille anni ai tuoi occhi sono come il giorno di ieri ch'è passato, come un turno di veglia nella notte.4 A thousand years are to you like a yesterday which has passed, like a watch of the night.
5 Li sommergi nel sonno; sono come erba che verdeggia:5 You flood them with sleep -- in the morning they wil be like growing grass:
6 al mattino germoglia e verdeggia, alla sera è falciata e dissecca.6 in the morning it is blossoming and growing, by evening it is withered and dry.
7 Sì, siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterriti dal tuo furore.7 For we have been destroyed by your wrath, dismayed by your anger.
8 Tu poni davanti a te le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.8 You have taken note of our guilty deeds, our secrets in the ful light of your presence.
9 Sì, svaniscono tutti i nostri giorni a causa della tua ira, i nostri anni finiscono come un soffio.9 Al our days pass under your wrath, our lives are over like a sigh.
10 Gli anni della nostra vita sono in sé settanta, ottanta per i più robusti; ma per la maggior parte di essi non v'è che fatica e affanno. Sì, essi passano e noi voliamo via.10 The span of our life is seventy years -- eighty for those who are strong -- but their whole extent isanxiety and trouble, they are over in a moment and we are gone.
11 Chi possiede la conoscenza dell'impeto della tua ira? E chi ha il timore della violenza del tuo sdegno?11 Who feels the power of your anger, or who that fears you, your wrath?
12 Insegnaci a valutare i nostri giorni, e così potremo offrire un cuore sapiente.12 Teach us to count up the days that are ours, and we shal come to the heart of wisdom.
13 Vòlgiti, o Signore, fino a quando...? Muòviti a compassione dei tuoi servi.13 Come back, Yahweh! How long must we wait? Take pity on your servants.
14 Sàziaci al mattino con la tua grazia, e così esulteremo e ci rallegreremo per tutti i nostri giorni.14 Each morning fill us with your faithful love, we shal sing and be happy all our days;
15 Rèndici la gioia per i giorni in cui ci hai afflitti, in compenso degli anni in cui abbiamo visto la sventura.15 let our joy be as long as the time that you afflicted us, the years when we experienced disaster.
16 Sia manifesto ai tuoi servi ciò che tu hai fatto e si estenda la tua magnificenza al di sopra dei loro figli.16 Show your servants the deeds you do, let their children enjoy your splendour!
17 Sia su di noi la bontà del Signore nostro Dio. Rafforza per noi l'opera delle nostre mani.17 May the sweetness of the Lord be upon us, to confirm the work we have done!