Salmi 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Preghiera. Di Davide. Tendi l'orecchio, Signore, e rispondimi, poiché sono povero e misero. | 1 Prière; de David. Écoute, Seigneur, et réponds-moi! Ne vois-tu pas comme je suis misérable? |
2 Custodisci l'anima mia, poiché sono un tuo fedele; salva il tuo servo che spera in te, tu che sei il mio Dio. | 2 Veille sur ma vie, ne suis-je pas ton fidèle? Sauve ton serviteur qui a confiance en toi. |
3 Abbi pietà di me, o Signore, mentre a te grido tutto il giorno. | 3 Seigneur, mon Dieu, aie pitié de moi quand tout le jour je crie vers toi. |
4 Fa' lieta l'anima del tuo servo, mentre a te elevo, o Signore, l'anima mia. | 4 Vers toi, Seigneur, j’élève mon âme: fais donc plaisir à ton serviteur! |
5 Sì, o Signore, tu sei buono e concedi il tuo perdono, sei ricco di misericordia con quanti t'invocano. | 5 Tu es bon, Seigneur, et tu pardonnes, et tu es plein d’égards pour ceux qui t’invoquent. |
6 Tendi l'orecchio, Signore, alla mia preghiera, presta attenzione alla voce della mia supplica. | 6 Écoute ma prière, Seigneur, prête attention à mes appels de détresse. |
7 Quando l'angoscia mi stringe, io sempre t'invoco, poiché tu mi rispondi. | 7 Je t’invoque au temps de mes épreuves: tu me répondras. |
8 Nessuno c'è fra gli dèi, o Signore, che sia simile a te; non ci sono opere che siano uguali alle tue. | 8 Nul n’est comme toi, Seigneur, parmi les dieux, où trouver des œuvres comme les tiennes? |
9 Tutte le genti, quante ne hai create, verranno, o Signore, e si prostreranno davanti a te e renderanno omaggio al tuo nome: | 9 Tous les païens viendront, Seigneur, pour t’adorer, ils rendront gloire à ton nom. |
10 "Tu sei grande, tu operi prodigi; tu solo sei Dio". | 10 Car tu es grand et tu fais des merveilles, toi seul es Dieu. |
11 Insegnami la tua via, o Signore: camminerò nella tua fedeltà. Fa' che il mio cuore tema solo il tuo nome. | 11 Enseigne-moi tes chemins, que je marche dans ta vérité, que mon cœur soit entier dans la crainte de ton Nom. |
12 Ti renderò grazie con tutto il mio cuore, Signore mio Dio, e darò gloria per sempre al tuo nome; | 12 De tout cœur je te louerai, Seigneur, je rendrai gloire à ton nom à jamais |
13 poiché grande è la tua misericordia con me: hai strappato la mia anima dal profondo degli inferi. | 13 pour la faveur si grande que tu m’as faite: tu m’as épargné la descente chez les morts. |
14 Arroganti sono insorti contro di me, o Dio, una schiera di violenti hanno attentato alla mia vita; non hanno posto te davanti ai loro occhi. | 14 Ô Dieu, des arrogants s’en prennent à moi, une bande de violents en veulent à ma vie, des gens qui ne pensent pas à Dieu. |
15 Ma tu sei, o Signore, un Dio pietoso e pronto alla compassione, lento all'ira e ricco in misericordia e fedeltà. | 15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, riche en grâce et fidélité, |
16 Vieni a me incontro con la tua compassione; concedi al tuo servo la tua forza, salva il figlio della tua ancella. | 16 communique ta force à ton serviteur, sauve le fils de ta servante, tourne-toi, prends pitié de moi |
17 Opera per me un segno di benevolenza, affinché quelli che mi odiano rimangano confusi, vedendo che mi hai soccorso e mi hai consolato. | 17 et fais-moi la faveur d’un miracle! Mes ennemis verront - ils en seront humiliés - que toi, Seigneur, tu m’as aidé, tu m’as relevé. |