SCRUTATIO

Dienstag, 14 Oktober 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Salmi 65


font
LA SACRA BIBBIAБиблия Синодальный перевод
1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide. Canto.1 (64-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида для пения.^^ (64-2) Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет [в Иерусалиме].
2 A te s'addice la lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme,2 (64-3) Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть.
3 a te che ascolti la prece. Davanti a te ogni mortale porta3 (64-4) Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши.
4 il peso delle sue colpe. Più grandi di noi sono i nostri misfatti, ma tu ci dài il tuo perdono.4 (64-5) Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего.
5 Beato l'uomo che tu eleggi e chiami vicino a te perché abiti nei tuoi atri! Vorremmo saziarci dei beni della tua casa! Santo è il tuo tempio!5 (64-6) Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко,
6 Con prodigi tu ci rispondi nella giustizia, tu, Dio della nostra salvezza; tu, speranza dei confini della terra e dei mari lontani.6 (64-7) поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
7 Tu con la tua forza hai reso stabili i monti, tu che ti cingi di potenza.7 (64-8) укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов!
8 Tu mettesti a tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti e lo strepito dei popoli.8 (64-9) И убоятся знамений Твоих живущие на пределах [земли]. Утро и вечер возбудишь к славе [Твоей].
9 Furono presi da timore gli abitanti degli estremi confini davanti ai tuoi prodigi; le vie d'oriente e d'occidente farai gridare di gioia...9 (64-10) Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее;
10 Hai visitato la terra e l'hai fatta sovrabbondare, l'hai resa ricca oltre ogni misura. Il canale divino è pieno di acqua; tu prepari per loro il frumento, perché così tu hai disposto.10 (64-11) напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;
11 Tu irrighi i suoi solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge, ne benedici i germogli.11 (64-12) венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
12 L'anno coroni con i tuoi benefici e le tue orme stillano abbondanza.12 (64-13) источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
13 Stillano i pascoli del deserto e si cingono le colline di letizia.13 (64-14) луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.
14 Si vestono i prati di greggi e si ammantano le valli di frumento: essi esulteranno e canteranno.