Salmi 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide. | 1 Au maître de chant. Psaume de David. |
2 Ascolta, o Dio, la mia voce, mentre a te dirigo il mio lamento; dal terrore del nemico preserva la mia vita; | 2 Entends ma voix, mon Dieu, tu vois que je me plains, protège ma vie des menaces de l’ennemi. |
3 proteggimi dall'assemblea dei malvagi, dalla turbolenta congrega dei malfattori. | 3 Fais que j’échappe au parti des méchants, aux manœuvres des malfaisants. |
4 Poiché affilano la loro lingua come una spada, scagliano le loro frecce, parole acerbe, | 4 Ils ont fait de leur langue une épée aiguisée, ils ont leurs flèches: des paroles menaçantes |
5 per colpire di nascosto l'innocente; all'improvviso lo colpiscono senza alcun timore. | 5 qu’ils décochent soudain sur les gens honnêtes. Ils tirent à l’improviste, sans prendre de risques. |
6 Si fanno forti del loro agire perverso; si mettono d'accordo nel nascondere tranelli, dicendo: "Chi li vede?". | 6 Ils s’encouragent à faire le mal, ils voient la manière de dissimuler le piège, et ils disent: “Qui verra, |
7 Essi fanno progetti perversi, hanno messo a punto un disegno ben fatto. Un baratro è l'uomo e il suo cuore un abisso! | 7 qui percera nos secrets?” Celui qui scrute le fond de l’homme les mettra à jour. |
8 Ma Dio ha scagliato contro di loro le sue frecce: improvvisamente sono apparse le loro ferite. | 8 Voici que Dieu leur décoche sa flèche et d’un coup on les voit blessés. |
9 Li ha fatti cadere con le loro stesse lingue e tutti al vederli scuotevano la testa. | 9 Leurs propres paroles les ont fait tomber, et ceux qui les voient n’en ont pas pitié. |
10 Presi da timore, tutti gli uomini hanno annunciato l'operato di Dio, hanno riconosciuto ciò che lui ha fatto. | 10 Alors chacun découvre la crainte et dit hautement que c’est l’œuvre de Dieu: on comprend son action. |
11 S'allieti il giusto nel Signore e speri in lui, e si glorino tutti i retti di cuore. | 11 Le juste se réjouira dans le Seigneur et se confiera en lui; ceux qui ont le cœur droit en tireront fierté. |