Salmi 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Al maestro di coro. Secondo "I gigli del testimonio". Miktam. Di Davide. Per l'apprendimento. | 1 [For the choirmaster To the tune 'The decree is a lily' In a quiet voice Of David To be learnt When hewas at war with Aram-Naharaim and Aram-Zobah, and Joab marched back to destroy twelve thousand Edomitesin the Val ey of Salt] God, you have rejected us, broken us, you were angry, come back to us! |
2 Quando combatteva contro Aram Nacaraim e Aram Soba, e tornò Ioab e percosse Edom nella Valle delle saline: dodicimila (soldati nemici uccisi). | 2 You made the earth tremble, split it open; now mend the rifts, it is tottering stil . |
3 O Dio, ci hai rigettati, ci hai dispersi, ti sei sdegnato; ma ora liberaci di nuovo! | 3 You have forced your people to drink a bitter draught, forced us to drink a wine that made us reel. |
4 Hai scosso la terra, l'hai dilaniata: guarisci le sue ferite, perché vacilla. | 4 You gave a signal to those who fear you to let them escape out of range of the bow.Pause |
5 Cose dure hai fatto sperimentare al tuo popolo, ci hai dato a bere vino da vertigini. | 5 To rescue those you love, save with your right hand and answer us. |
6 Hai concesso un vessillo a quelli che ti temono affinché possano fuggire dinanzi all'arco. | 6 God has spoken from his sanctuary, 'In triumph I wil divide up Shechem, and share out the Valley ofSuccoth. |
7 Affinché siano salvi i tuoi diletti, porta salvezza con la tua destra ed esaudiscici. | 7 'Mine is Gilead, mine Manasseh, Ephraim the helmet on my head, Judah my commander's baton, |
8 Dio parla nel suo santuario: "Esulterò e spartirò Sichem, dividerò la valle di Succot. | 8 'Moab a bowl for me to wash in, on Edom I plant my sandal. Now try shouting "Victory!" over me,Philistia!' |
9 Mio è Gàlaad e mio è Manasse, Efraim è l'elmo del mio capo, Giuda è il mio scettro, | 9 Who wil lead me against a fortified city, who wil guide me into Edom, |
10 Moab il catino del mio lavacro, su Edom getto via il mio calzare, sulla Filistea io voglio esultare". | 10 if not you, the God who has rejected us? God, you no longer march with our armies. |
11 Chi vorrà portarmi nella città munita? Chi vorrà guidarmi fino a Edom? | 11 Bring us help in our time of crisis, any human help is worthless. |
12 Non sei stato forse tu, o Dio, a rigettarci? E non esci più, o Dio, alla testa delle nostre schiere? | 12 With God we shal do deeds of valour, he wil trample down our enemies. |
13 Dacci il tuo aiuto contro l'avversario, vana è infatti la vittoria dell'uomo. | |
14 In Dio faremo prodigi, sarà lui a calpestare i nostri avversari. |