Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 42


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Al maestro di coro. Maskil. Dei figli di Core.1 For the leader. A maskil of the Korahites.
2 Come una cerva anela verso rivi di acqua, così l'anima mia anela verso di te, o Dio.2 As the deer longs for streams of water, so my soul longs for you, O God.
3 L'anima mia ha sete di Dio, del Dio vivente. Quando potrò venire a contemplare il volto di Dio?3 My being thirsts for God, the living God. When can I go and see the face of God?
4 Pane son diventate per me le mie lacrime, giorno e notte, quando dicono a me tutto il giorno: "Dov'è il tuo Dio?".4 My tears have been my food day and night, as they ask daily,"Where is your God?"
5 Quelle cose voglio ricordare ed effondere l'anima mia dinanzi a lui: quando entravo nel tabernacolo di maestà, fino alla casa di Dio, fra voci di giubilo e di lode, strepito di folla festante!5 Those times I recall as I pour out my soul, When I went in procession with the crowd, I went with them to the house of God, Amid loud cries of thanksgiving, with the multitude keeping festival.
6 Perché ti abbatti, anima mia, e fremi dentro di me? Spera in Dio, perché ancora potrò lodarlo, salvezza del mio volto e mio Dio.6 Why are you downcast, my soul; why do you groan within me? Wait for God, whom I shall praise again, my savior and my God.
7 Su di me l'anima mia si fa triste, perché ti ricordo dalla terra del Giordano e dell'Ermon, dal monte Misar:7 My soul is downcast within me; therefore I will remember you From the land of the Jordan and Hermon, from the land of Mount Mizar.
8 abisso ad abisso fa eco, al mormorio dei tuoi ruscelli... Tutte le tue onde e i tuoi flutti su di me son passati.8 Here deep calls to deep in the roar of your torrents. All your waves and breakers sweep over me.
9 Disponga il Signore di giorno la sua misericordia e di notte il suo canto sarà con me, quale preghiera al Dio della mia vita.9 At dawn may the LORD bestow faithful love that I may sing praise through the night, praise to the God of my life.
10 Vorrei dire a Dio, mia roccia: "Perché mi hai dimenticato? Perché triste dovrò camminare, sotto l'oppressione del mio nemico?".10 I say to God, "My rock, why do you forget me? Why must I go about mourning with the enemy oppressing me?"
11 Tali da spezzare le mie ossa sono gl'insulti dei miei avversari, che tutto il giorno mi ripetono: "Dov'è il tuo Dio?".11 It shatters my bones, when my adversaries reproach me. They say to me daily: "Where is your God?"
12 Perché ti abbatti, anima mia, e fremi dentro di me? Spera in Dio, perché ancora potrò lodarlo, salvezza del mio volto e mio Dio.12 Why are you downcast, my soul, why do you groan within me? Wait for God, whom I shall praise again, my savior and my God.