Salmi 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Di Davide. Maskil. Beato colui al quale è stato perdonato l'errore, è stato coperto il peccato. | 1 Of David. A maskil. Happy the sinner whose fault is removed, whose sin is forgiven. |
2 Beato l'uomo a cui il Signore non imputa la colpa e inganno non c'è nel suo spirito. | 2 Happy those to whom the LORD imputes no guilt, in whose spirit is no deceit. |
3 Sì, ero diventato arido come coccio, s'erano consunte le mie ossa per il mio ruggire durante il giorno; | 3 As long as I kept silent, my bones wasted away; I groaned all the day. |
4 poiché giorno e notte la tua mano pesava su di me; svanito era il mio vigore come da arsura estiva. | 4 For day and night your hand was heavy upon me; my strength withered as in dry summer heat. Selah |
5 Ti feci conoscere il mio peccato, non più nascosi la mia colpa dicendo: "Riconosco, Signore, i miei errori", e tu perdonasti il mio peccato. | 5 Then I declared my sin to you; my guilt I did not hide. I said, "I confess my faults to the LORD," and you took away the guilt of my sin. Selah |
6 Perciò ogni devoto a te si rivolgerà in preghiera quando la sventura lo colpisce. Anche se irromperanno acque possenti, a lui non giungeranno. | 6 Thus should all your faithful pray in time of distress. Though flood waters threaten, they will never reach them. |
7 Tu sei per me un rifugio, nella sventura tu mi proteggi, con grida di salvezza tu mi circondi. | 7 You are my shelter; from distress you keep me; with safety you ring me round. Selah |
8 Ti voglio istruire, voglio mostrarti la via da percorrere, su di te fissando il mio occhio. | 8 I will instruct you and show you the way you should walk, give you counsel and watch over you. |
9 Non essere come il cavallo o il mulo, senza intelletto, con morso e briglia si può frenare il suo impeto, diversamente non ti si accosta. | 9 Do not be senseless like horses or mules; with bit and bridle their temper is curbed, else they will not come to you. |
10 Molte sono le calamità per l'empio ma chi confida nel Signore, di misericordia egli lo circonda. | 10 Many are the sorrows of the wicked, but love surrounds those who trust in the LORD. |
11 Gioite nel Signore ed esultate, o giusti, giubilate voi tutti, retti di cuore. | 11 Be glad in the LORD and rejoice, you just; exult, all you upright of heart. |