Salmi 2
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Perché si son mobilitate le genti e i popoli fan vani progetti? | 1 Why have the Gentiles been seething, and why have the people been pondering nonsense? |
2 S'accampano i re della terra e i potenti hanno fatto alleanza contro il Signore e il suo consacrato: | 2 The kings of the earth have stood up, and the leaders have joined together as one, against the Lord and against his Christ: |
3 "Spezziamo le loro catene e il loro giogo gettiamo via da noi!". | 3 “Let us shatter their chains and cast their yoke away from us.” |
4 Colui che siede nei cieli se ne ride, il Signore si fa beffe di loro. | 4 He who dwells in heaven will ridicule them, and the Lord will mock them. |
5 Allora parlerà nella sua ira, nel suo sdegno li metterà in scompiglio: | 5 Then will he speak to them in his anger and trouble them with his fury. |
6 "Ma io ho consacrato il mio re sul Sion, il mio santo monte!". | 6 Yet I have been appointed king by him over Zion, his holy mountain, preaching his precepts. |
7 Proclamerò il decreto che il Signore ha pronunciato: "Mio figlio sei tu, io in questo giorno ti ho generato! | 7 The Lord has said to me: You are my son, this day have I begotten you. |
8 Solo che tu me lo chieda, porrò le genti qual tua eredità, tua porzione saranno i confini della terra. | 8 Ask of me and I will give to you: the Gentiles for your inheritance, and the ends of the earth for your possession. |
9 Li spezzerai con verga di ferro, come vaso di argilla li frantumerai". | 9 You will rule them with an iron rod, and you will shatter them like a potter’s vessel. |
10 E ora intendete, o re, accogliete l'ammonimento, governatori della terra. | 10 And now, O kings, understand. Receive instruction, you who judge the earth. |
11 Servite al Signore in timore e in tremore | 11 Serve the Lord in fear, and exult in him with trembling. |
12 baciate i suoi piedi: affinché non s'adiri e voi periate nella via; poiché in un baleno la sua ira divampa. Beati coloro che si rifugiano in lui! | 12 Embrace discipline, lest at any time the Lord might become angry, and you would perish from the way of the just. |
13 Though his wrath can flare up in a short time, blessed are all those who trust in him. |