Salmi 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Inno. Di Davide. Custodiscimi, o Dio: in te mi rifugio. | 1 The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee. |
2 Ho detto al Signore: "Il mio Signore sei tu, al di sopra di te non ho alcun bene". | 2 I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods. |
3 Per i santi che sono sulla terra sta tutto il suo zelo; Egli rende mirabile in essi tutto il suo favore. | 3 To the saints, who are in his land, he hath made wonderful all my desires in them. |
4 Moltiplicano i loro affanni quanti si affrettano verso un dio straniero. Io non verserò le loro libagioni di sangue, né i loro nomi porterò sulle mie labbra. | 4 Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for blood offerings: nor will I be mindful of their names by my lips. |
5 Signore, sorte della mia eredità e mia coppa, tu tieni saldo nelle tue mani il mio destino; | 5 The Lord is the portion of my inheritance and of my cup: it is thou that wilt restore my inheritance to me. |
6 le corde sono cadute per me in terreno ubertoso, la mia eredità mi piace davvero! | 6 The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me. |
7 Benedirò il Signore che mi ha dato consiglio, anche di notte mi ammoniscono i miei reni. | 7 I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night. |
8 Il Signore sta sempre dinanzi ai miei occhi: se sta alla mia destra, non vacillerò. | 8 I set the Lord always in my sight: for he is at my right hand, that I be not moved. |
9 Per questo è lieto il mio cuore e gioisce il mio intimo, perfino la mia carne riposa al sicuro. | 9 Therefore my heart hath been glad, and my tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope. |
10 Sì, non consegnerai la mia anima in preda agli inferi, non permetterai al tuo fedele di scendere nella tomba. | 10 Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt then give thy holy one to see corruption. |
11 Mi farai conoscere la via della vita: gioia in abbondanza alla tua presenza, delizia alla tua destra senza fine. | 11 Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand are delights even to the end. |