Salmi 126
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Canto delle ascensioni. Quando il Signore ricondusse i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare. | 1 [Ein Wallfahrtslied.] Als der Herr das Los der Gefangenschaft Zions wendete, da waren wir alle wie Träumende. |
2 Allora la nostra bocca si riempì di sorriso, la nostra lingua di canti di gioia. Allora si diceva fra le genti: "Il Signore ha compiuto grandi cose per loro!". | 2 Da war unser Mund voll Lachen und unsere Zunge voll Jubel. Da sagte man unter den andern Völkern: «Der Herr hat an ihnen Großes getan.» |
3 Grandi cose ha compiuto il Signore per noi: eravamo felici! | 3 Ja, Großes hat der Herr an uns getan. Da waren wir fröhlich. |
4 Restaura, Signore, le nostre sorti, come i torrenti che scorrono nel Negheb. | 4 Wende doch, Herr, unser Geschick, wie du versiegte Bäche wieder füllst im Südland. |
5 Quelli che seminano nel pianto, mieteranno nella gioia. | 5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten. |
6 Va piangendo colui che porta il seme da gettare; mentre viene con gioia colui che porta i suoi covoni. | 6 Sie gehen hin unter Tränen und tragen den Samen zur Aussaat. Sie kommen wieder mit Jubel und bringen ihre Garben ein. |