1 Davide, insieme ai capi dell'esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutun, che eseguivano la musica sacra con le cetre, le arpe e con i cembali. Il numero degli uomini che esercitavano questo servizio era il seguente: | 1 ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם |
2 Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Netania, Asareela: i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica sacra secondo le istruzioni del re. | 2 לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך |
3 Per Idutun i figli di Idutun: Ghedalia, Seri, Isaia, Simei, Casabià, Mattatia: sei sotto la direzione del loro padre Idutun, che profetava al suono delle cetre per celebrare e lodare il Signore. | 3 לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה |
4 Per Eman i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzzièl, Sebuel, Ierimot, Anania, Anani, Eliata, Ghiddalti, Romamti-E'zer, Iosbekasa, Malloti, Cotir, Macaziot. | 4 להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות |
5 Tutti questi erano figli di Eman, veggente del re, grazie alla promessa divina di esaltare la sua potenza. Dio diede a Eman quattordici figli e tre figlie. | 5 כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש |
6 Tutti costoro erano sotto la direzione del loro padre per cantare nel tempio del Signore con cembali, arpe e cetre, per il servizio del tempio di Dio, sotto gli ordini del re. | 6 כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן |
7 Il loro numero, compresi i loro fratelli esperti nel canto del Signore, tutti veramente capaci, era di duecentottantotto. | 7 ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה |
8 Per i turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli. | 8 ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד |
9 La prima sorte toccò a Giuseppe, con i fratelli e i figli: dodici. La seconda toccò a Ghedalia, con i figli e i fratelli: dodici; | 9 ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר |
10 la terza a Zaccur, con i figli e i fratelli: dodici; | 10 השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר |
11 la quarta a Isri, con i figli e i fratelli: dodici; | 11 הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר |
12 la quinta a Natania, con i figli e i fratelli: dodici; | 12 החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר |
13 la sesta a Bukkia, con i figli e i fratelli: dodici; | 13 הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר |
14 la settima a Iesareela, con i figli e i fratelli: dodici; | 14 השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר |
15 l'ottava a Isaia, con i figli e i fratelli: dodici; | 15 השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר |
16 la nona a Mattania, con i figli e i fratelli: dodici; | 16 התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר |
17 la decima a Simei, con i figli e i fratelli: dodici; | 17 העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר |
18 l'undicesima ad Azarel, con i figli e i fratelli: dodici; | 18 עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר |
19 la dodicesima a Casabià, con i figli e i fratelli: dodici; | 19 השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר |
20 la tredicesima a Subaèl, con i figli e i fratelli: dodici; | 20 לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר |
21 la quattordicesima a Mattatia, con i figli e i fratelli: dodici; | 21 לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר |
22 la quindicesima a Ierimot, con i figli e i fratelli: dodici; | 22 לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר |
23 la sedicesima ad Anania, con i figli e i fratelli: dodici; | 23 לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר |
24 la diciassettesima a Iosbekasa, con i figli e i fratelli: dodici; | 24 לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר |
25 la diciottesima ad Anani, con i figli e i fratelli: dodici; | 25 לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר |
26 la diciannovesima a Malloti, con i figli e i fratelli: dodici; | 26 לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר |
27 la ventesima a Eliata, con i figli e i fratelli: dodici; | 27 לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר |
28 la ventunesima a Cotir, con i figli e i fratelli: dodici; | 28 לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר |
29 la ventiduesima a Ghiddalti, con i figli e i fratelli: dodici; | 29 לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר |
30 la ventitreesima a Macaziot, con i figli e i fratelli: dodici; | 30 לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר |
31 la ventiquattresima a Romamti-E'zer, con i figli e i fratelli: dodici. | 31 לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר |