Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 3


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Cominciamo di nuovo a raccomandare noi stessi? o forse abbiam bisogno come alcuni di commendatizie scritte a voi o da voi?1 أفنبتدئ نمدح انفسنا ام لعلنا نحتاج كقوم رسائل توصية اليكم او رسائل توصية منكم.
2 Siete voi la nostra lettera, scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini,2 انتم رسالتنا مكتوبة في قلوبنا معروفة ومقروءة من جميع الناس
3 essendo manifesto che voi siete una lettera di Cristo, di cui noi fummo i ministri, scritta, non coll'inchiostro, ma collo Spirito di Dio, vivo, non su tavole di pietra ma su tavole consistenti in cuori di carne.3 ظاهرين انكم رسالة المسيح مخدومة منا مكتوبة لا بحبر بل بروح الله الحي . لا في الواح حجرية بل في الواح قلب لحمية
4 Tale fiducia noi l'abbiamo in Dio mediante il Cristo.4 ولكن لنا ثقة مثل هذه بالمسيح لدى الله.
5 Non che da noi stessi siamo in grado di pensare alcunchè come fosse da noi, ma la sufficienza nostra vien da Dio,5 ليس اننا كفاة من انفسنا ان نفتكر شيئا كانه من انفسنا بل كفايتنا من الله
6 il quale ci ha anche fatti idonei a essere ministri d'un Nuovo Patto, non di lettera ma di spirito: poichè la lettera uccide e lo spirito vivifica.6 الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي.
7 Che se il ministero della morte espresso in lettere su pietre fu glorioso, tanto da non potere i figli d'Israele guardar fisso alla faccia di Mosè per lo splendore pur non durevole della faccia di lui,7 ثم ان كانت خدمة الموت المنقوشة باحرف في حجارة قد حصلت في مجد حتى لم يقدر بنو اسرائيل ان ينظروا الى وجه موسى لسبب مجد وجهه الزائل
8 come non sarà molto più glorioso il ministero dello spirito?8 فكيف لا تكون بالأولى خدمة الروح في مجد.
9 Poichè se fa gloria il ministero della condanna, di gran lunga in gloria prevale il ministero della giustizia.9 لانه ان كانت خدمة الدينونة مجدا فبالأولى كثيرا تزيد خدمة البر في مجد.
10 Per questo rispetto non si può neanche dir glorificato quel che è stato glorificato [prima con Mosè], e ciò per la tanto maggior gloria [d'ora di Cristo];10 فان الممجد ايضا لم يمجد من هذا القبيل لسبب المجد الفائق.
11 se ciò ch'era non durevole ebbe luce di gloria, tanto più è in gloria quel che è permanente!11 لانه ان كان الزائل في مجد فبالأولى كثيرا يكون الدائم في مجد
12 Avendo dunque siffatta speranza, noi ci valiamo di molta franchezza di parola,12 فاذ لنا رجاء مثل هذا نستعمل مجاهرة كثيرة.
13 e non facciamo come Mosè che si metteva un velo sul viso perchè i figli d'Israele non fissassero lo sguardo al fine di cosa non durevole.13 وليس كما كان موسى يضع برقعا على وجهه لكي لا ينظر بنو اسرائيل الى نهاية الزائل.
14 Senonchè si sono indurate le menti loro; infatti fino al giorno d'oggi lo stesso velo rimane, durante la lettura dell'Antico Testamento, non rimosso, perchè in Cristo soltanto si annulla.14 بل أغلظت اذهانهم لانه حتى اليوم ذلك البرقع نفسه عند قراءة العهد العتيق باق غير منكشف الذي يبطل في المسيح.
15 Anzi fino ad oggi quando si legge ad essi Mosè, un velo giace sopra il loro cuore;15 لكن حتى اليوم حين يقرأ موسى البرقع موضوع على قلبهم.
16 ma non appena ci si volge al Signore, il velo si alza.16 ولكن عندما يرجع الى الرب يرفع البرقع.
17 E il Signore è lo Spirito, e dove è lo Spirito del Signore ivi è libertà.17 واما الرب فهو الروح وحيث روح الرب هناك حرية.
18 Noi tutti col viso scoperto, riflettendo come in ispecchio la gloria del Signore, ci trasformiamo nella stessa immagine di gloria in gloria, come per opera dello Spirito del Signore.18 ونحن جميعا ناظرين مجد الرب بوجه مكشوف كما في مرآة نتغيّر الى تلك الصورة عينها من مجد الى مجد كما من الرب الروح