Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani 4


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Che diremo dunque abbia conseguito Abramo, nostro progenitore secondo la carne?1 فماذا نقول ان ابانا ابراهيم قد وجد حسب الجسد.
2 poichè se Abramo è stato giustificato dalle opere, ha ragione di vantarsene, ma non davanti a Dio.2 لانه ان كان ابراهيم قد تبرر بالاعمال فله فخر. ولكن ليس لدى الله.
3 Che dice la Scrittura? «Abramo credette in Dio, e ciò gli fu calcolato a giustizia».3 لانه ماذا يقول الكتاب. فآمن ابراهيم بالله فحسب له برا.
4 Ora a chi opera, la mercede non si conteggia a titolo di grazia, ma come cosa dovuta;4 اما الذي يعمل فلا تحسب له الاجرة على سبيل نعمة بل على سبيل دين.
5 e a chi non fa le opere, ma crede in colui che giustifica l'empio, gli è calcolata la fede a giustizia secondo il proposito della grazia di Dio.5 واما الذي لا يعمل ولكن يؤمن بالذي يبرر الفاجر فايمانه يحسب له برا.
6 Come anche David parla della beatitudine di colui a cui Dio imputa la giustizia senza le opere:6 كما يقول داود ايضا في تطويب الانسان الذي يحسب له الله برا بدون اعمال.
7 «Beati quelli dei quali sono rimesse le iniquità e di cui sono coperti i peccati» e7 طوبى للذين غفرت آثامهم وسترت خطاياهم.
8 «Beato l'uomo del cui peccato il Signore non ha tenuto conto».8 طوبى للرجل الذي لا يحسب له الرب خطية.
9 Tale beatitudine è essa pei circoncisi, o anche pei non circoncisi? Poichè noi diciamo: «fu imputata ad Abramo la fede a giustizia»;9 أفهذا التطويب هو على الختان فقط ام على الغرلة ايضا. لاننا نقول انه حسب لابراهيم الايمان برا.
10 come fu imputata? quand'era circonciso o quand'era incirconciso? non nel tempo della circoncisione, ma prima.10 فكيف حسب. أوهو في الختان ام في الغرلة. ليس في الختان بل في الغرلة.
11 E il segno della circoncisione ricevette poi come sigillo della giustizia della sua fede nel tempo dell'incirconcisione, affinchè potesse essere e padre di tutti i credenti dell'incirconcisione sì da essere ascritta anche a questi la giustizia,11 واخذ علامة الختان ختما لبر الايمان الذي كان في الغرلة ليكون ابا لجميع الذين يؤمنون وهم في الغرلة كي يحسب لهم ايضا البر.
12 e padre dei circoncisi, non solo di quelli che provengono dalla circoncisione, ma anche di coloro che seguono le orme della fede del padre nostro Abramo, ancora incirconciso.12 وابا للختان للذين ليسوا من الختان فقط بل ايضا يسلكون في خطوات ايمان ابينا ابراهيم الذي كان وهو في الغرلة.
13 Difatti non già per la Legge è stata fatta ad Abramo e alla sua discendenza la promessa dell'eredità del mondo, ma per la giustizia della fede.13 فانه ليس بالناموس كان الوعد لابراهيم او لنسله ان يكون وارثا للعالم بل ببر الايمان.
14 Poichè se eredi fossero solo quelli della Legge, sarebbe vana la fede e annullata la promessa;14 لانه ان كان الذين من الناموس هم ورثة فقد تعطل الايمان وبطل الوعد.
15 poichè la Legge produce l'ira, giacchè dove non v'è Legge non vi è neppure trasgressione;15 لان الناموس ينشئ غضبا اذ حيث ليس ناموس ليس ايضا تعدّ.
16 perciò eredi si è in seguito alla fede, affinchè ciò sia per grazia, allo scopo che la promessa sia sicura per tutta la discendenza, non quella solo della Legge, ma anche quella che ha la fede di Abramo, il quale è padre di tutti noi,16 لهذا هو من الايمان كي يكون على سبيل النعمة ليكون الوعد وطيدا لجميع النسل ليس لمن هو من الناموس فقط بل ايضا لمن هو من ايمان ابراهيم الذي هو اب لجميعنا.
17 (conforme sta scritto: «Padre di molte genti io ti ho costituito»), dinanzi a quel Dio in cui credette, quello che rifà vivi i morti e chiama le cose che non sono come fossero.17 كما هو مكتوب اني قد جعلتك ابا لامم كثيرة. امام الله الذي آمن به الذي يحيي الموتى ويدعو الاشياء غير الموجودة كانها موجودة.
18 Egli contro ogni speranza sperò, ed ebbe fede, rispetto al dover diventar «Padre di molte genti» secondo era stato detto: «Così sarà il tuo seme»,18 فهو على خلاف الرجاء آمن على الرجاء لكي يصير ابا لامم كثيرة كما قيل هكذا يكون نسلك.
19 e non venuto meno nella fede vide sì il suo corpo impotente, essendo di circa cento anni, e senza vita ormai l'utero di Sara;19 واذ لم يكن ضعيفا في الايمان لم يعتبر جسده وهو قد صار مماتا اذ كان ابن نحو مئة سنة ولا مماتية مستودع سارة.
20 ma, data la promessa di Dio, non esitò per incredulità, anzi si rafforzò nella fede, dando gloria a Dio,20 ولا بعدم ايمان ارتاب في وعد الله بل تقوّى بالايمان معطيا مجدا للّه.
21 e pienamente convinto, che quello che ha promesso Egli è anche in grado di mantenerlo.21 وتيقن ان ما وعد به هو قادر ان يفعله ايضا.
22 Perciò gli fu imputato a giustizia.22 لذلك ايضا حسب له برا.
23 E non è stato scritto per lui solo che fu imputato a giustizia,23 ولكن لم يكتب من اجله وحده انه حسب له
24 ma anche per noi, ai quali verrà imputato il credere in chi ha risuscitato Gesù Signor nostro dai morti,24 بل من اجلنا نحن ايضا الذين سيحسب لنا الذين نؤمن بمن اقام يسوع ربنا من الاموات.
25 il quale fu dato [a morte] per i nostri mancamenti, e fu risuscitato a motivo della nostra giustificazione.25 الذي أسلم من اجل خطايانا وأقيم لاجل تبريرنا