| 1 - Poi il Signore parlò a Mosè ed Aronne dicendo: | 1 Господь промовив до Мойсея та Арона: | 
| 2 «I figli d'Israele s'accamperanno attorno al tabernacolo della testimonianza, ciascuno secondo la sua compagnia ed insegna e bandiera, distinto per famiglia e casata. | 2 «Сини Ізраїля отаборяться, кожен  з них під своїм прапором, під знаменом батьківського дому свого. Проти  намету зборів і навкруги нього стануть табором. | 
| 3 Ad oriente, pianterà le tende Giuda, secondo le compagnie che formano il suo esercito. Capo dei suoi figliuoli sarà Naasson figlio d'Aminadab, | 3 Спереду, на схід, під своїм прапором стане табором Юда, за своїми полками: вождем синів Юди буде Нахшон, син Амінадава. | 
| 4 e il totale de' combattenti della sua tribù è di settantaquattromila e seicento. | 4 Його полки, згідно з переліком, мають 74 600 чоловік. | 
| 5 Presso a lui s'accampano quelli della tribù d'Issacar, il cui duce è Natanael figlio di Suar, | 5 Коло нього поруч стане табором коліно Іссахара: вождем синів Іссахара буде Натанаїл, син Цуара. | 
| 6 e de' cui combattenti il numero totale è di cinquantaquattromila e quattrocento. | 6 Його полки, згідно з переліком, мають 54 400 чоловік. | 
| 7 Della tribù di Zabulon è principe Eliab figlio di Helon, | 7 Далі коліно Завулона: вождем синів Завулона буде Еліяв, син Хелона. | 
| 8 e tutto l'esercito de' combattenti della sua stirpe è di cinquantasettemila e quattrocento. | 8 Його полки, згідно з переліком, мають 57 400 чоловік. | 
| 9 Così tutti gli annumerati all'armata di Giuda sono centottantaseimila e quattrocento; essi moveranno pei primi, schiera per schiera. | 9 Усього табір Юди нараховує 186 400 чоловік, за полками їхніми; вони рушатимуть перші. | 
| 10 Dalla parte di mezzogiorno, il campo de' figliuoli di Ruben, con a capo Elisur figlio di Sedeur; | 10 На південь, під своїм прапором, стане табором Рувим, за своїми полками; вождем синів Рувима буде Еліцур, син Шедеура. | 
| 11 tutto l'esercito de' suoi combattenti è computato a quarantaseimila e cinquecento. | 11 Його полки, згідно з переліком, мають 46 500 чоловік. | 
| 12 Presso di lui s'accampano quelli della tribù di Simeone, con a capo Salamiel figlio di Surisaddai; | 12 Коло нього стане табором коліно Симеона; вождем синів Симеона буде Шелумієл, син Цурішаддая. | 
| 13 tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di cinquantanovemila e trecento. | 13 Його полки, згідно з переліком, мають 59 300 чоловік. | 
| 14 Condottiero della tribù di Gad è Eliasaf figlio di Duel, | 14 Далі коліно Гада; вождем синів Гада буде Еліясаф, син Реуела. | 
| 15 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di quarantacinquemila e seicentocinquanta. | 15 Його полки, згідно з переліком, мають 45 650 чоловік. | 
| 16 Così, tutti quelli che appartengono all'armata di Ruben ammontano a centocinquantunmila e quattrocentocinquanta secondo le loro schiere. Moveranno al secondo luogo. | 16 Усього табір Рувима нараховує 151 450 чоловік, за полками їхніми; вони рушатимуть другими. | 
| 17 Di poi verrà portato il tabernacolo della testimonianza, pel ministero dei leviti divisi a schiere. Come verrà smontato, così verrà rimontato. E marceranno ciascuno al suo luogo, nella sua schiera. | 17 Потім двигнеться намет  зборів, тобто табір левітів, посередині таборів; як стоятимуть у таборі,  так і рушатимуть, кожен на своєму місці, під своїм прапором. | 
| 18 Ad occidente starà il campo de' figli di Efraim, con a capo Elisama figlio d'Ammiud. | 18 На захід, під своїм прапором стане табором Ефраїм, за своїми полками; вождем синів Ефраїма буде Елішама, син Амігуда. | 
| 19 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passati a rassegna è di quarantamila e cinquecento. | 19 Його полки, згідно з переліком, мають 40 500 чоловік. | 
| 20 Con loro poi la tribù dei figli di Manasse, aventi a capo Gamaliel figlio di Fadassur; | 20 Коло нього буде коліно Манассії; вождем синів Манассії буде Гамлієл, син Педацура. | 
| 21 tutto l'esercito de' suoi combattenti passato a rassegna è di trentaduemila e duecento. | 21 Його полки, згідно з переліком, мають 32 200 чоловік. | 
| 22 Duce della tribù de' figli di Beniamino è Abidan figlio di Gedeone, | 22 Потім коліно Веніямина; вождем синів Веніямина буде Авідан, син Гідоні. | 
| 23 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di trentacinquemila e quattrocento. | 23 Його полки, згідно з переліком, мають 35 400 чоловік. | 
| 24 Così, tutti gli annoverati nell'armata d'Efraim sono centottomila e cento. Moveranno al terzo luogo, a schiera a schiera. | 24 Усього табір Ефраїма нараховує 108 100 чоловік, за полками їхніми. Вони рушатимуть третіми. | 
| 25 A settentrione s'attenderanno i figli di Dan, con a capo Aiezer figlio d'Ammisaddai. | 25 На північ, під своїм прапором стане табором Дан, за своїми полками; вождем синів Дана буде Ахієзер, син Амішаддая. | 
| 26 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di sessantaduemila e settecento. | 26 Його полки, згідно з переліком, мають 62 700 чоловік. | 
| 27 Presso di loro pianteranno le tende quelli della tribù di Aser, comandati da Fegiel figlio di Ocran. | 27 Коло нього стане табором коліно Ашера; вождем синів Ашера буде Пагієл, син Охрана. | 
| 28 Tutto l'esercito dei suoi combattenti passato in rassegna è di quarantunmila e cinquecento. | 28 Його полки, згідно з переліком, мають 41 500 чоловік. | 
| 29 Capo della tribù dei figli di Neftali è Aira figlio d'Enan. | 29 Потім коліно Нафталі; вождем синів Нафталі буде Ахіра, син Енана. | 
| 30 Tutto l'esercito dei suoi combattenti è di cinquantatremila e quattrocento. | 30 Його полки, згідно з переліком, мають 53400 чоловік. | 
| 31 Così, tutti gli annoverati nell'armata di Dan sono centocinquantasettemila e seicento, e moveranno gli ultimi». | 31 Усього табір Дана нараховує 157600 чоловік. Вони рушатимуть останніми під своїми прапорами.» | 
| 32 Il numero dunque de' figli d'Israele, distinti secondo le loro famiglie e cognazioni, e secondo le compagnie degli eserciti, è di seicentotremila e cinquecentocinquanta. | 32 Це сини Ізраїля, перелічені  за батьківськими домами їхніми. Усього порахованих у таборах, за полками  їхніми, було 603 550 чоловік. | 
| 33 I leviti però non son computati tra i figli d'Israele, perchè così aveva comandato il Signore a Mosè. | 33 Левітів же не пораховано між синами Ізраїля, як заповідав Господь Мойсеєві. | 
| 34 Fecero dunque i figli d'Israele tutto quello che il Signore aveva comandato. S'accamparono schiera per schiera, e si misero in marcia secondo le famiglie e casate de' padri loro. | 34 Сини Ізраїля вчинили все так,  як заповідав Господь Мойсеєві, чи то як отаборювалися за прапорами  своїми, чи то як рушали кожен за своїми родинами та за батьківськими  домами своїми. |