SCRUTATIO

Dienstag, 4 November 2025 - S. Martino de Porres ( Letture di oggi)

Numeri 2


font
BIBBIA RICCIOTTIБіблія
1 - Poi il Signore parlò a Mosè ed Aronne dicendo:1 Господь промовив до Мойсея та Арона:
2 «I figli d'Israele s'accamperanno attorno al tabernacolo della testimonianza, ciascuno secondo la sua compagnia ed insegna e bandiera, distinto per famiglia e casata.2 «Сини Ізраїля отаборяться, кожен з них під своїм прапором, під знаменом батьківського дому свого. Проти намету зборів і навкруги нього стануть табором.
3 Ad oriente, pianterà le tende Giuda, secondo le compagnie che formano il suo esercito. Capo dei suoi figliuoli sarà Naasson figlio d'Aminadab,3 Спереду, на схід, під своїм прапором стане табором Юда, за своїми полками: вождем синів Юди буде Нахшон, син Амінадава.
4 e il totale de' combattenti della sua tribù è di settantaquattromila e seicento.4 Його полки, згідно з переліком, мають 74 600 чоловік.
5 Presso a lui s'accampano quelli della tribù d'Issacar, il cui duce è Natanael figlio di Suar,5 Коло нього поруч стане табором коліно Іссахара: вождем синів Іссахара буде Натанаїл, син Цуара.
6 e de' cui combattenti il numero totale è di cinquantaquattromila e quattrocento.6 Його полки, згідно з переліком, мають 54 400 чоловік.
7 Della tribù di Zabulon è principe Eliab figlio di Helon,7 Далі коліно Завулона: вождем синів Завулона буде Еліяв, син Хелона.
8 e tutto l'esercito de' combattenti della sua stirpe è di cinquantasettemila e quattrocento.8 Його полки, згідно з переліком, мають 57 400 чоловік.
9 Così tutti gli annumerati all'armata di Giuda sono centottantaseimila e quattrocento; essi moveranno pei primi, schiera per schiera.9 Усього табір Юди нараховує 186 400 чоловік, за полками їхніми; вони рушатимуть перші.
10 Dalla parte di mezzogiorno, il campo de' figliuoli di Ruben, con a capo Elisur figlio di Sedeur;10 На південь, під своїм прапором, стане табором Рувим, за своїми полками; вождем синів Рувима буде Еліцур, син Шедеура.
11 tutto l'esercito de' suoi combattenti è computato a quarantaseimila e cinquecento.11 Його полки, згідно з переліком, мають 46 500 чоловік.
12 Presso di lui s'accampano quelli della tribù di Simeone, con a capo Salamiel figlio di Surisaddai;12 Коло нього стане табором коліно Симеона; вождем синів Симеона буде Шелумієл, син Цурішаддая.
13 tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di cinquantanovemila e trecento.13 Його полки, згідно з переліком, мають 59 300 чоловік.
14 Condottiero della tribù di Gad è Eliasaf figlio di Duel,14 Далі коліно Гада; вождем синів Гада буде Еліясаф, син Реуела.
15 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di quarantacinquemila e seicentocinquanta.15 Його полки, згідно з переліком, мають 45 650 чоловік.
16 Così, tutti quelli che appartengono all'armata di Ruben ammontano a centocinquantunmila e quattrocentocinquanta secondo le loro schiere. Moveranno al secondo luogo.16 Усього табір Рувима нараховує 151 450 чоловік, за полками їхніми; вони рушатимуть другими.
17 Di poi verrà portato il tabernacolo della testimonianza, pel ministero dei leviti divisi a schiere. Come verrà smontato, così verrà rimontato. E marceranno ciascuno al suo luogo, nella sua schiera.17 Потім двигнеться намет зборів, тобто табір левітів, посередині таборів; як стоятимуть у таборі, так і рушатимуть, кожен на своєму місці, під своїм прапором.
18 Ad occidente starà il campo de' figli di Efraim, con a capo Elisama figlio d'Ammiud.18 На захід, під своїм прапором стане табором Ефраїм, за своїми полками; вождем синів Ефраїма буде Елішама, син Амігуда.
19 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passati a rassegna è di quarantamila e cinquecento.19 Його полки, згідно з переліком, мають 40 500 чоловік.
20 Con loro poi la tribù dei figli di Manasse, aventi a capo Gamaliel figlio di Fadassur;20 Коло нього буде коліно Манассії; вождем синів Манассії буде Гамлієл, син Педацура.
21 tutto l'esercito de' suoi combattenti passato a rassegna è di trentaduemila e duecento.21 Його полки, згідно з переліком, мають 32 200 чоловік.
22 Duce della tribù de' figli di Beniamino è Abidan figlio di Gedeone,22 Потім коліно Веніямина; вождем синів Веніямина буде Авідан, син Гідоні.
23 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di trentacinquemila e quattrocento.23 Його полки, згідно з переліком, мають 35 400 чоловік.
24 Così, tutti gli annoverati nell'armata d'Efraim sono centottomila e cento. Moveranno al terzo luogo, a schiera a schiera.24 Усього табір Ефраїма нараховує 108 100 чоловік, за полками їхніми. Вони рушатимуть третіми.
25 A settentrione s'attenderanno i figli di Dan, con a capo Aiezer figlio d'Ammisaddai.25 На північ, під своїм прапором стане табором Дан, за своїми полками; вождем синів Дана буде Ахієзер, син Амішаддая.
26 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di sessantaduemila e settecento.26 Його полки, згідно з переліком, мають 62 700 чоловік.
27 Presso di loro pianteranno le tende quelli della tribù di Aser, comandati da Fegiel figlio di Ocran.27 Коло нього стане табором коліно Ашера; вождем синів Ашера буде Пагієл, син Охрана.
28 Tutto l'esercito dei suoi combattenti passato in rassegna è di quarantunmila e cinquecento.28 Його полки, згідно з переліком, мають 41 500 чоловік.
29 Capo della tribù dei figli di Neftali è Aira figlio d'Enan.29 Потім коліно Нафталі; вождем синів Нафталі буде Ахіра, син Енана.
30 Tutto l'esercito dei suoi combattenti è di cinquantatremila e quattrocento.30 Його полки, згідно з переліком, мають 53400 чоловік.
31 Così, tutti gli annoverati nell'armata di Dan sono centocinquantasettemila e seicento, e moveranno gli ultimi».31 Усього табір Дана нараховує 157600 чоловік. Вони рушатимуть останніми під своїми прапорами.»
32 Il numero dunque de' figli d'Israele, distinti secondo le loro famiglie e cognazioni, e secondo le compagnie degli eserciti, è di seicentotremila e cinquecentocinquanta.32 Це сини Ізраїля, перелічені за батьківськими домами їхніми. Усього порахованих у таборах, за полками їхніми, було 603 550 чоловік.
33 I leviti però non son computati tra i figli d'Israele, perchè così aveva comandato il Signore a Mosè.33 Левітів же не пораховано між синами Ізраїля, як заповідав Господь Мойсеєві.
34 Fecero dunque i figli d'Israele tutto quello che il Signore aveva comandato. S'accamparono schiera per schiera, e si misero in marcia secondo le famiglie e casate de' padri loro.34 Сини Ізраїля вчинили все так, як заповідав Господь Мойсеєві, чи то як отаборювалися за прапорами своїми, чи то як рушали кожен за своїми родинами та за батьківськими домами своїми.