Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Osea 11


font
BIBBIA RICCIOTTIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 - Come passa l'alba, passò via il re d'Israele. Quando era fanciullo Israele io l'amai, e dall'Egitto ho chiamato il figlio mio.1 Hajnalig örökre elpusztul Izrael királya! Mikor még gyermek volt Izrael, akkor szerettem meg őt, és Egyiptomból hívtam ki az én fiamat.
2 Sì, li hanno chiamati, ma essi ugualmente se ne andarono via dal loro cospetto, immolavano ai Baalim e sacrificavano ai simulacri.2 De mennél inkább hívtam őket, annál inkább távoztak tőlem; a baáloknak áldoztak, s a bálványoknak mutattak be áldozatokat.
3 Ed io ho fatto da balia ad Efraim; ho portato essi in braccio, ma non compresero la cura ch'io aveva di loro.3 Pedig én szinte dajkája voltam Efraimnak: karjaimon hordoztam őket, s ők mégsem ismerték el, hogy én vagyok az orvosuk.
4 Li ho attirati a me con attrattive piene d'umanità e con vincoli d'amore e sono stato come uno che solleva il giogo dalle loro mascelle, e mi chinai su di essi a porger loro da mangiare.4 Emberi kötelékekkel, a szeretet bilincseivel vonzottam őket; olyan voltam hozzájuk, mint aki arcához emeli a csecsemőt; és lehajoltam hozzá, hogy ételt adjak neki.
5 E non torneranno in Egitto; Assur, sarà esso il loro re, perchè hanno rifiutato di convertirsi.5 Visszatér Egyiptom földjére; Asszúr lesz a királya, mert megtérni nem akarnak ők;
6 La spada sarà brandita contro le sue città, consumerà le sue sbarre e le divorerà, a cagione dei loro divisamenti.6 kard járja majd városait, kiirtja fecsegőit, és megemészti őket terveik miatt.
7 Gli uomini del mio popolo staranno in sospeso pel mio ritorno, mentre verranno posti sotto uno stesso giogo che non sarà a loro tolto.7 Népem kitart a hűtlenkedésben velem szemben; hívják őt a Magasságoshoz, de az nem emeli fel őt.
8 Come ti tratterò, Efraim? Ti proteggerò, Israele, o come ti tratterò? Come Adama? ti ridurrò come Seboim? Il mio cuore mi si rivolta dentro, tutto è commosso il mio rincrescimento.8 Hogy adhatnálak oda téged, Efraim? Hogy szolgáltathatnálak téged ki, Izrael? Hogy adhatnálak oda téged, mint egykor Adamot, hogy tehetnélek olyanná, mint egykor Cebojimot? Szívem megváltozott bensőmben, és szánakozásom is felgerjedt.
9 No, io non manderò a esecuzione il furore della mia ira, non mi risolverò a distruggere Efraim, perchè io sono Dio e non uomo; io ci sono in mezzo a te santo e non marcerò contro le città.9 Nem cselekszem haragom heve szerint, nem rontom meg Efraimot ismét, mert én Isten vagyok, és nem ember, Szent, aki közötted vagyok, és nem fogok indulattal jönni.
10 Cammineranno anzi dietro al Signore che ruggirà come un leone, poichè egli ruggirà e tremeranno i figli del mare.10 Követik majd ők az Urat. Ő majd ordít, mint az oroszlán, és ha ő ordít, remegve sietnek elő fiai nyugatról.
11 E voleranno, come uccello, dall'Egitto, e come colomba, dalle terre d'Assur e li ristabilirò nella loro dimora, dice il Signore.11 Kirepülnek ők Egyiptomból, mint a madár, és mint a galamb az asszírok földjéről; és visszatelepítem őket házaikba – mondja az Úr. –
12 Efraim mi ha raggirato col rinnegarmi e la casa d'Israele coll'ingannarmi, ma Giuda discese testimonio con Dio, e con i santi fedele.