Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Qoelet 11


font
BIBBIA RICCIOTTIDOUAI-RHEIMS
1 - Getta il tuo pane sulle acque correnti: chè, dopo lunghi dì, lo ritroverai!1 Cast thy bread upon the running waters: for after a long time thou shalt find it again.
2 Fa[nne] parte a sette e anche a otto, perchè non sai qual sciagura piomberà sulla terra.2 Give a portion to seven, and also to eight: for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
3 Quando le nuvole son piene, riversan la pioggia sulla terra. Se un albero cade a mezzodì o a settentrione, là dove cade, ivi resterà.3 If the clouds be full, they will pour out rain upon the earth. If the tree fall to the south, or to the north, in what place soever it shall fall, there shall it be.
4 Chi bada al vento, non semina, e chi osserva le nuvole non mieterà mai.4 He that observeth the wind, shall not sow: and he that considereth the clouds, shall never reap.
5 Come tu ignori la via del vento, nè sai in che maniera si forman le ossa in seno della donna gravida, così ignori l'opera di Dio, ch'è il fattor d'ogni cosa.5 As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones are joined together in the womb of her that is with child: so thou knowest not the works of God, who is the maker of all.
6 Al mattino semina la tua sementa, e la sera non stia oziosa la tua mano; perchè non sai quale [sementa] attecchirà meglio, se quella o questa; e se l'una e l'altra ugualmente, tanto meglio!6 In the morning sow thy seed, and In the evening let not thy hand cease: for thou knowest not which may rather spring up, this or that: and if both together, it shall be the better.
7 Dolce cosa è la luce, e gradito agli occhi di vedere il sole.7 The light is sweet, and it is delightful for the eyes to see the sun.
8 Se molti anni viva l'uomo, se li goda tutti allegramente, e pensi ai giorni tenebrosi, che saran molti. Tutto l'avvenire è vanità!8 If a man live many years, and have rejoiced in them all, he must remember the darksome time, and the many days: which when they shall come, the things past shall be accused of vanity.
9 Godi, o giovane, nella tua adolescenza, e s'allieti il tuo cuore ne'dì della tua gioventù: segui le vie del tuo cuore e la vista dei tuoi occhi; ma sappi che per tutto questosarai chiamato da Dio in giudizio!9 Rejoice therefore, O young man, in thy youth, and let thy heart be in that which is good in the days of thy youth, and walk in the ways of thy heart, and in the sight of thy eyes: and know that for all these God will bring thee into judgment.
10 Togli via il cruccio dal tuo cuore e tien lungi il male dalla tua carne. Perchè l'adolescenza e il piacere son vanità.10 Remove anger from thy heart, and put away evil from thy flesh. For youth and pleasure are vain.