Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 - Al corifeo, a Iditun. Cantico di David. | 1 מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני |
2 Dissi: «Custodirò le mie vie, per non peccar con la mia lingua». Posi alla mia bocca un fermaglio, mentre stava l'empio di faccia a me. | 2 כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך |
3 Ammutolii e m'umiliai e tacqui più del conveniente; e il dolor mio rincrudì. | 3 אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי |
4 S'infiammò il mio cuore dentro di me, e nel pensarci su avvampò un fuoco in [me]. | 4 כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני |
5 Con la mia lingua io parlai:«Fammi conoscere, o Signore, la mia fine, e il numero de' miei giorni qual è, affinchè io sappia quanto mi manca [ancora]. | 5 הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי |
6 Ecco, misurabili [a spanne] hai fatto i miei giorni, e l'esser mio è come un nulla dinanzi a te». Davvero è tutto vanità ogni uomo vivente. | 6 נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי |
7 Sì, come un'ombra passa l'uomo, e per di più vanamente s'agita. Accumula e non sa per chi raccoglie. | 7 כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי |
8 Ed ora qual è la mia aspettazione? non forse il Signore? La mia fiducia è riposta in te. | 8 נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי |
9 Da tutte le mie iniquità liberami tu! In ludibrio allo stolto tu m'hai abbandonato. | 9 אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה |
10 Ammutolisco e non apro la mia bocca, perchè tu l'hai fatto! | 10 לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי |
11 Rimuovi da me le tue percosse; | 11 אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו |
12 sotto la violenza della tua mano io vengo meno. Con i castighi dell'iniquità tu punisci l'uomo, e l'anima sua fai che come regno si conservi. Davvero vanamente s'angustia ogni uomo [vivente]. | 12 וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו |
13 Ascolta, o Signore, la mia preghiera, e alla mia supplica porgi orecchio, alle mie lagrime non esser sordo. Perchè un forestiero io son presso di te e un pellegrino, come tutti i miei padri. | 13 ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו |
14 Perdonami, sì che refrigerio io abbia, prima che me ne vada e più non sia! | 14 ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות |
15 כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי | |
16 כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו | |
17 כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד | |
18 כי עוני אגיד אדאג מחטאתי | |
19 ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר | |
20 ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב | |
21 אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני | |
22 חושה לעזרתי אדני תשועתי |