Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 29


font
BIBBIA RICCIOTTIGREEK BIBLE
1 - Salmo di David. Cantico per la dedicazione della casa [di Dio].1 Ψαλμος του Δαβιδ.>> Αποδοτε εις τον Κυριον, υιοι των δυνατων, αποδοτε εις τον Κυριον δοξαν και κρατος.
2 T'esalto, o Signore, perché m'hai protettoe non hai lasciato che i miei nemici si rallegrassero di me.2 Αποδοτε εις τον Κυριον την δοξαν του ονοματος αυτου? προσκυνησατε τον Κυριον εν τω μεγαλοπρεπει αγιαστηριω αυτου.
3 Signore, mio Dio, io ho gridato a te, e tu m'hai risanato.3 Η φωνη του Κυριου ειναι επι των υδατων? ο Θεος της δοξης βροντα? ο Κυριος ειναι επι υδατων πολλων.
4 Signore, tu hai tratto fuor dagli Inferi l'anima mia, m'hai salvato di tra coloro che scendon nella fossa.4 Η φωνη του Κυριου ειναι δυνατη? η φωνη του Κυριου ειναι μεγαλοπρεπης.
5 Inneggiate al Signore voi, suoi fedeli, e celebrate la sua santa memoria.5 Η φωνη του Κυριου συντριβει κεδρους? και συντριβει Κυριος τας κεδρους του Λιβανου?
6 Perchè il suo sdegno dura un momento, il suo favore una vita [intera]! La sera alberga [tra noi] il pianto, e il mattino la gioia.6 Και καμνει αυτας να σκιρτωσιν ως μοσχος τον Λιβανον και το Σιριων ως νεος μονοκερως.
7 Io dicevo nella mia prosperità:«Non barcollerò in eterno!».7 Η φωνη του Κυριου καταδιαιρει τας φλογας του πυρος.
8 Tu, o Signore, con il tuo favore, avevi dato al mio decoro altezza: rivolgesti da me la tua faccia, e fui sconvolto!8 Η φωνη του Κυριου σειει την ερημον? ο Κυριος σειει την ερημον Καδης.
9 [Io dissi allora]: «A te, o Signore, volgo il mio grido, e al mio Dio inalzo la preghiera.9 Η φωνη του Κυριου καμνει να κοιλοπονωσιν αι ελαφοι και γυμνονει τα δαση? εν δε τω ναω αυτου πας τις κηρυττει την δοξαν αυτου.
10 Qual vantaggio [per te] nel sangue mio, se io scendo nella corruzione [della tomba]? Forsechè ti loderà la polvere e celebrerà la tua fedeltà?».10 Ο Κυριος καθηται επι τον κατακλυσμον? και καθηται ο Κυριος Βασιλευς εις τον αιωνα.
11 Ascoltò il Signore ed ebbe pietà di me, il Signore mi venne in aiuto.11 Ο Κυριος θελει δωσει δυναμιν εις τον λαον αυτου? ο Κυριος θελει ευλογησει τον λαον αυτου εν ειρηνη.
12 Hai mutato il mio cordoglio in gioia per me, hai stracciato il mio [lugubre] sacco e m'hai cinto d'allegrezza,
13 perchè inneggi a te la mia gloria e io non resti desolato. Signore, mio Dio, ti loderò in eterno!