Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi 2


font
BIBBIA RICCIOTTIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 - Perché fremon le gentie i popoli macchinano vane [trame]?1 Warum toben die Völker,
warum machen die Nationen vergebliche Pläne?
2 Si fanno avanti i re della terrae i principi si collegano insiemecontro il Signore e il suo Messia.2 Die Könige der Erde stehen auf,
die Großen haben sich verbündet gegen den Herrn und seinen Gesalbten.
3 «Spezziamo» [gridano] «le loro catene, gettiamo via da noi il loro giogo».3 «Lasst uns ihre Fesseln zerreißen
und von uns werfen ihre Stricke!»
4 Colui che abita ne' cieli, si ride di loroe il Signor ne sghignazza.4 Doch er, der im Himmel thront, lacht,
der Herr verspottet sie.
5 Poi parla loro nell'ira suae nel suo furor gli sgomenta.5 Dann aber spricht er zu ihnen im Zorn,
in seinem Grimm wird er sie erschrecken:
6 «Da lui sono stato costituito resopra Sion, sul santo suo monte, per promulgare il suo decreto.6 «Ich selber habe meinen König eingesetzt
auf Zion, meinem heiligen Berg.»
7 Il Signore mi disse: - Mio figliuolo sei tu, oggi io ti ho generato.7 Den Beschluss des Herrn will ich kundtun.
Er sprach zu mir: «Mein Sohn bist du.
Heute habe ich dich gezeugt.
8 Chiedi a me, e ti darò le genti per tuo retaggio, e per tuo dominio i confini della terra.8 Fordre von mir und ich gebe dir die Völker zum Erbe,
die Enden der Erde zum Eigentum.
9 Li reggerai con scettro di ferro, e come vaso di vasaio gli stritolerai -».9 Du wirst sie zerschlagen mit eiserner Keule,
wie Krüge aus Ton wirst du sie zertrümmern.»
10 Pertanto, o re, abbiate giudizio, imparate, o giudici della terra!10 Nun denn, ihr Könige, kommt zur Einsicht,
lasst euch warnen, ihr Gebieter der Erde!
11 Servite il Signore con timore ed esultate dinanzi a lui con tremore.11 Dient dem Herrn in Furcht
und küsst ihm mit Beben die Füße,
12 Accogliete l'ammonizione e [ravvedetevi], perché non s'adiri il Signore, e periate lontano dalla retta via,12 damit er nicht zürnt
und euer Weg nicht in den Abgrund führt. Denn wenig nur und sein Zorn ist entbrannt.
Wohl allen, die ihm vertrauen!
13 quando divampi a un tratto l'ira sua. Beati tutti coloro che in lui confidano!