Salmi 134
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Alleluia! Lodate il nome del Signore, lodate [voi suoi] servi, il Signore, | 1 Alleluia. Praise the name of the Lord. You servants, praise the Lord. |
2 voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio. | 2 You who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God: |
3 Lodate il Signore, perchè il Signore è buono, inneggiate al suo nome, perch'è soave. | 3 praise the Lord, for the Lord is good. Sing psalms to his name, for it is sweet. |
4 Poichè il Signore s'è scelto Giacobbe, [s'è scelto] Israele per sua possessione. | 4 For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession. |
5 Io so che grande è il Signore, e il nostro Dio è su tutti gli dèi. | 5 For I have known that the Lord is great, and our God is before all gods. |
6 Tutto quanto vuole il Signore, egli fa nel cielo e sulla terra, nel mare e in tutti gli abissi. | 6 All things whatsoever that he willed, the Lord did: in heaven, on earth, in the sea, and in all the deep places. |
7 Solleva le nubi dall'estremità della terra; le folgori per la pioggia produce, i vènti trae fuori dai suoi serbatoi. | 7 He leads clouds from the ends of the earth. He has created lightnings in the rain. He has produced winds from his storehouses. |
8 Egli percosse i primogeniti d'Egitto, dall'uomo sino alle bestie. | 8 He struck the first-born of Egypt, from man even to cattle. |
9 E mandò portenti e prodigi in mezzo a te, o Egitto, contro Faraone e tutti i suoi servi. | 9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt: upon Pharaoh and upon all his servants. |
10 Percosse nazioni molte, e uccise re potenti, | 10 He has struck many nations, and he has slaughtered strong kings: |
11 Sehon re degli Amorreie Og re di Basane tutti i regni di Canaan: | 11 Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan. |
12 e diede la lor terra in retaggio, in retaggio a Israele suo popolo. | 12 And he gave their land as an inheritance, as an inheritance for his people Israel. |
13 Signore, il tuo nome sta in eterno! Signore, la tua memoria [va] di generazione in generazione! | 13 Your name, O Lord, is in eternity. Your memorial, O Lord, is from generation to generation. |
14 Perchè fa giustizia il Signore al suo popolo, e de' suoi servi si muove a pietà. | 14 For the Lord will judge his people, and he will be petitioned by his servants. |
15 [Ma] gl'idoli delle genti sono argento e oro, opera delle mani degli uomini. | 15 The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of the hands of men. |
16 Han la bocca e non parlano, han gli occhi e non vedono, | 16 They have a mouth, and do not speak. They have eyes, and do not see. |
17 han gli orecchi e non odono, nè v'è fiato nella lor bocca. | 17 They have ears, and do not hear. For neither is there any breath in their mouths. |
18 Diventino simili ad essi quei che li fabbricanoe quanti confidano in loro! | 18 Let those who make them become like them, along with all who trust in them. |
19 O casa d'Israele, benedite il Signore, casa d'Aronne, benedite il Signore, | 19 Bless the Lord, O house of Israel. Bless the Lord, O house of Aaron. |
20 casa di Levi benedite il Signore, voi che temete il Signore, benedite il Signore! | 20 Bless the Lord, O house of Levi. You who fear the Lord, bless the Lord. |
21 Benedetto da Sion il Signore, che abita in Gerusalemme. [Alleluia!] | 21 The Lord is blessed from Zion, by those who dwell in Jerusalem. |