1 - Dopo ciò Davide battè i Filistei, li umiliò e tolse dalle mani dei Filistei Get e i villaggi circostanti. | 1 Ezek után az történt, hogy Dávid megverte a filiszteusokat és megalázta őket s elvette Gátot és leányvárosait a filiszteusok kezéből. |
2 Battè ancora i Moabiti, e i Moabiti divennero soggetti a Davide e suoi tributari. | 2 Aztán megverte a moabitákat, és a moabiták Dávid adófizető szolgáivá lettek. |
3 In quel tempo Davide battè anche Adarezer, re di Soba, della regione di Emat, in occasione della spedizione fatta per dilatare il suo dominio fino al fiume Eufrate. | 3 Ugyanabban az időben megverte Dávid Adarézert, a Hemát vidékén levő Szóba királyát is, amikor az elindult, hogy kiterjessze hatalmát az Eufrátesz folyóig. |
4 Davide gli prese mille quadrighe, settemila cavalieri e ventimila pedoni; e tagliò i garretti a tutti i cavalli da tiro, ad eccezione di cento quadrighe che aveva riservato per sè. | 4 Ezer harciszekerét, hétezer lovasát s húszezer gyalogos emberét fogta el Dávid, de valamennyi szekeres ló inát elvágatta, kivéve száz szekérbe valót, amelyet magának tartott meg. |
5 Sopravvenuti per porgere aiuto ad Adarezer, re di Soba, i Siri di Damasco, Davide battè anche ventiduemila uomini di essi; | 5 Amikor aztán odajöttek a damaszkuszi szírek, hogy segítséget nyújtsanak Adarézernek, Szóba királyának, közülük is levágott Dávid huszonkétezer embert, |
6 e pose delle guarnigioni in Damasco, affinchè la Siria gli fosse soggetta e pagasse tributi. Il Signore lo aiutò in tutte le imprese a cui pose mano. | 6 aztán vitézeket helyezett Damaszkuszba, hogy Szíria is szolgáljon és adót fizessen neki. Így segítette őt az Úr mindenütt, ahova ment. |
7 Davide prese poi delle faretre d'oro, tolte ai servi di Adarezer, e le portò a Gerusalemme. | 7 Ugyanekkor elvette Dávid azokat az arany tegzeket is, amelyek Adarézer szolgáinál voltak és elvitte Jeruzsálembe. |
8 Parimenti da Tebat e Cun, città di Adarezer, prelevò una grande quantità di rame, che Salomone adoperò per fondere il mare di rame e le colonne e i vasi di rame. | 8 Tebátból és Kúnból, Adarézer városaiból pedig igen sok rezet szerzett. Ebből csináltatta Salamon a rézmedencét, az oszlopokat és a réztárgyakat. |
9 Avendo Tou, re di Emat, inteso ciò, che cioè Davide aveva battuto l'esercito di Adarezer, re di Soba, | 9 Amikor ezt Tóu, Hemát királya meghallotta, azt tudniillik, hogy Dávid megverte Adarézernek, Szóba királyának egész hadseregét, |
10 mandò il figliuolo suo Adoram al re Davide per chiedergli la pace e congratularsi con lui d'aver battuto e vinto Adarezer, poichè Tou era avversario di Adarezer. | 10 elküldte fiát, Adorámot Dávid királyhoz, hogy békét kérjen tőle és üdvözölje őt abból az alkalomból, hogy megverte és legyőzte Adarézert – Tóu ugyanis ellensége volt Adarézernek. |
11 Davide consacrò al Signore tutti i vasi d'oro, d'argento, di rame, e tutto l'oro e l'argento che aveva tolto a tutte le nazioni, tanto dell'Idumea, di Moab e dei figli di Ammon, quanto dei Filistei e degli Amaleciti. | 11 Dávid király azonban az összes arany-, ezüst- és réztárgyat az Úrnak szentelte, azzal az ezüsttel és arannyal együtt, amelyet a különböző nemzetektől, az edomitáktól, a moabitáktól, Ammon fiaitól, valamint a filiszteusoktól s az amalekitáktól zsákmányolt. |
12 Abisai figlio di Sarvia battè diciottomila Idumei nella valle delle Saline, | 12 Abizáj, Száruja fia pedig megvert a Sóaknás-völgyben tizennyolcezer edomitát |
13 e mise una guarnigione in Edom, affinchè l'Idumea fosse soggetta a Davide. Il Signore salvò Davide ovunque si portò. | 13 és helyőrséget rendelt Edomba, hogy Edom Dávidnak szolgáljon. Így segítette az Úr Dávidot mindenütt, ahova ment. |
14 Regnò adunque Davide sopra tutto Israele e amministrava il diritto e la giustizia a tutto il suo popolo. | 14 Dávid volt tehát egész Izrael királya s ő szolgáltatott törvényt és igazságot egész népének. |
15 Joab figlio di Sarvia comandava l'esercito, Josafat figlio di Ailud era lo storico, | 15 Joáb, Száruja fia volt a sereg fővezére, Jozafát, Áhilud fia a jegyző, |
16 Sadoc figlio di Achitob e Achimelec figlio di Abiatar erano sacerdoti e Susa segretario; | 16 Szádok, Ahitób fia és Ahimelek, Abjatár fia a papok, Súsa az íródeák, |
17 Banaia figlio di Joiada comandava ai Ceretei e ai Feletei, mentre i figli di Davide erano i suoi primi ministri. | 17 Benája, Jojáda fia a keretiek és feletiek légióinak vezére, Dávid fiai pedig az elsők voltak a király keze körül. |