Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

James 3


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 My brothers, not many of you should choose to become teachers, knowing that you shall receive a stricter judgment.1 لا تكونوا معلّمين كثيرين يا اخوتي عالمين اننا نأخذ دينونة اعظم
2 For we all offend in many ways. If anyone does not offend in word, he is a perfect man. And he is then able, as if with a bridle, to lead the whole body around.2 لاننا في اشياء كثيرة نعثر جميعنا. ان كان احد لا يعثر في الكلام فذاك رجل كامل قادر ان يلجم كل الجسد ايضا.
3 For so we put bridles into the mouths of horses, in order to submit them to our will, and so we turn their whole body around.3 هوذا الخيل نضع اللجم في افواهها لكي تطاوعنا فندير جسمها كله.
4 Consider also the ships, which, though they are great and may be driven by strong winds, yet they are turned around with a small rudder, to be directed to wherever the strength of the pilot might will.4 هوذا السفن ايضا وهي عظيمة بهذا المقدار وتسوقها رياح عاصفة تديرها دفة صغيرة جدا الى حيثما شاء قصد المدير.
5 So also the tongue certainly is a small part, but it moves great things. Consider that a small fire can set ablaze a great forest.5 هكذا اللسان ايضا هو عضو صغير ويفتخر متعظما. هوذا نار قليلة اي وقود تحرق.
6 And so the tongue is like a fire, comprising all iniquity. The tongue, stationed in the midst of our body, can defile the entire body and inflame the wheel of our nativity, setting a fire from Hell.6 فاللسان نار. عالم الاثم. هكذا جعل في اعضائنا اللسان الذي يدنس الجسم كله ويضرم دائرة الكون ويضرم من جهنم.
7 For the nature of all beasts and birds and serpents and others is ruled over, and has been ruled over, by human nature.7 لان كل طبع للوحوش والطيور والزحافات والبحريات يذلل وقد تذلل للطبع البشري.
8 But no man is able to rule over the tongue, a restless evil, full of deadly poison.8 واما اللسان فلا يستطيع احد من الناس ان يذلله. هو شر لا يضبط مملوء سمّا مميتا.
9 By it we bless God the Father, and by it we speak evil of men, who have been made in the likeness of God.9 به نبارك الله الآب وبه نلعن الناس الذين قد تكوّنوا على شبه الله.
10 From the same mouth proceeds blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so!10 من الفم الواحد تخرج بركة ولعنة. لا يصلح يا اخوتي ان تكون هذه الامور هكذا.
11 Does a fountain emit, out of the same opening, both sweet and bitter water?11 ألعل ينبوعا ينبع من نفس عين واحدة العذب والمر.
12 My brothers, can the fig tree yield grapes? Or the vine, figs? Then neither is salt water able to produce fresh water.12 هل تقدر يا اخوتي تينة ان تصنع زيتونا او كرمة تينا. ولا كذلك ينبوع يصنع ماء مالحا وعذبا
13 Who is wise and well-taught among you? Let him show, by means of good conversation, his work in the meekness of wisdom.13 من هو حكيم وعالم بينكم فلير اعماله بالتصرف الحسن في وداعة الحكمة.
14 But if you hold a bitter zeal, and if there is contention in your hearts, then do not boast and do not be liars against the truth.14 ولكن ان كان لكم غيرة مرة وتحزب في قلوبكم فلا تفتخروا وتكذبوا على الحق.
15 For this is not wisdom, descending from above, but rather it is earthly, beastly, and diabolical.15 ليست هذه الحكمة نازلة من فوق بل هي ارضية نفسانية شيطانية.
16 For wherever envy and contention is, there too is inconstancy and every depraved work.16 لانه حيث الغيرة والتحزب هناك التشويش وكل امر رديء.
17 But within the wisdom that is from above, certainly, chastity is first, and next peacefulness, meekness, openness, consenting to what is good, a plenitude of mercy and good fruits, not judging, without falseness.17 واما الحكمة التي من فوق فهي اولا طاهرة ثم مسالمة مترفقة مذعنة مملوءة رحمة واثمارا صالحة عديمة الريب والرياء.
18 And so the fruit of justice is sown in peace by those who make peace.18 وثمر البر يزرع في السلام من الذين يفعلون السلام