2 Corinthians 9
12345678910111213
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Now, concerning the ministry that is done toward the saints, it is not necessary for me to write to you. | 1 Для меня впрочем излишне писать вам о вспоможении святым, |
| 2 For I know your willing mind. I glory about you, concerning this, to the Macedonians. For Achaia has also been prepared, for the past year. And your example has inspired very many others. | 2 ибо я знаю усердие ваше и хвалюсь вами перед Македонянами, что Ахаия приготовлена еще с прошедшего года; и ревность ваша поощрила многих. |
| 3 Now I have sent the brothers, so that what we glory about concerning you might be not be empty in this matter, in order that (as I have explained) you may be prepared. | 3 Братьев же послал я для того, чтобы похвала моя о вас не оказалась тщетною в сем случае, но чтобы вы, как я говорил, были приготовлены, |
| 4 Otherwise, if the Macedonians arrive with me and find you unprepared, we (not to mention you) would be ashamed in this matter. | 4 [и] чтобы, когда придут со мною Македоняне и найдут вас неготовыми, не остались в стыде мы, --не говорю 'вы', --похвалившись с такою уверенностью. |
| 5 Therefore, I considered it necessary to ask the brothers to go to you in advance and to prepare this blessing as promised, and in this way, you may be ready as a blessing, not as an excess. | 5 Посему я почел за нужное упросить братьев, чтобы они наперед пошли к вам и предварительно озаботились, дабы возвещенное уже благословение ваше было готово, как благословение, а не как побор. |
| 6 But I say this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly. And whoever sows with blessings shall also reap from blessings: | 6 При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет. |
| 7 each one giving, just as he has determined in his heart, neither out of sadness, nor out of obligation. For God loves a cheerful giver. | 7 Каждый [уделяй] по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением; ибо доброхотно дающего любит Бог. |
| 8 And God is able to make every grace abound in you, so that, always having what you need in all things, you may abound unto every good work, | 8 Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело, |
| 9 just as it was written: “He has distributed widely, he has given to the poor; his justice remains from age to age.” | 9 как написано: расточил, раздал нищим; правда его пребывает в век. |
| 10 And he who ministers seed to the sower will offer you bread to eat, and will multiply your seed, and will increase the growth of the fruits of your justice. | 10 Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей, |
| 11 So then, having been enriched in all things, you may abound in all simplicity, which works thanksgiving to God through us. | 11 так чтобы вы всем богаты были на всякую щедрость, которая через нас производит благодарение Богу. |
| 12 For the ministration of this office not only supplies whatever the saints need, but also abounds through many thanksgivings in the Lord. | 12 Ибо дело служения сего не только восполняет скудость святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу; |
| 13 And so, through the evidence of this ministry, you glorify God by the obedience of your confession in the Gospel of Christ, and by the simplicity of your communion with them and with everyone, | 13 ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми, |
| 14 and they offer prayers for you, being solicitous about you, because of the excellent grace of God within you. | 14 молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию. |
| 15 Thanks be to God for his ineffable gift. | 15 Благодарение Богу за неизреченный дар Его! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ