Scrutatio

Giovedi, 6 giugno 2024 - San Norberto ( Letture di oggi)

Sirach 35


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 Whoever observes the law multiplies oblations.1 Colui che osserva la parola di Dio, multiplica la orazione..
2 It is a salutary sacrifice to attend to the commandments and to withdraw from all iniquity.2 Salutevole sacrificio è ubbidire li comandamenti, e partirsi da ogni iniquitate.
3 And to depart from injustice is to offer a propitiatory sacrifice for injustices and a supplication for sins.3 E sacrificare la umiliazione del sacrificio sopra le ingiustizie, e la deprecazione per li peccati, è partirsi dalla ingiustizia.
4 Whoever gives thanks, offers a gift of fine flour, and whoever acts with mercy, offers a sacrifice.4 Colui che offerisce fioritissimo pane sì retribuisce grazia; e chi fa misericordia offerisce sacrificio.
5 To withdraw from iniquity is well-pleasing to the Lord. And to withdraw from injustice is a supplication for sins.5 E piace a Dio che l' uomo si parta dalla iniquitade; e io il prego che li piaccia che l'uomo si parta dalla ingiustizia.
6 You should not appear empty before the sight of the Lord.6 Non apparirai dinanzi al conspetto di Dio, ròto..
7 For all these things are to be done because of the commandment of God.7 Queste cose tutte si fanno per lo comandamento di Dio.
8 The oblation of the just fattens the altar, and is a fragrance of sweetness in the sight of the Most High.8 La oblazione del giusto ingrassa l'altare, e odore della soavitade sì è nel conspetto dello Altissimo.
9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will never forget the memorial of it.9 Lo sacrificio del giusto acquista grazia; e Iddio non dimenticherae la memoria di quello sacrificio.
10 Render glory to God with a good heart. And you should not reduce the first-fruits of your hands.10 Rendi a Dio gloria con buono animo; e non diminuire le primizie delle tue mani.
11 With every gift, have a cheerful countenance, and sanctify your tithes with exultation.11 In ciò che tu darai rallegra il volto tuo, e in (tua) esultazione santifica le decime tue.
12 Give to the Most High according to his gifts to you, and act with a good eye toward the creations of your hands.12 Dà all' Altissimo secondo ch' egli averà dato a te; il trovamento delle tue mani farai con buona intenzione;
13 For the Lord gives recompense, and he will repay you seven times as much.13 però che Dio merita, e renderatti sette cotanti.
14 Do not be willing to offer corrupt gifts. For he will not accept them.14 Non offerire doni pessimi; però che Dio non gli riceverae.
15 And do not be willing to consider an unjust sacrifice. For the Lord is the judge, and with him there is no favoritism toward anyone.15 E non guardare lo sacrificio ingiusto, perd che Dio è giudice, e non è appo di lui accetta la dignitade della persona dante.
16 The Lord will not accept favoritism against the poor, but he will heed the prayer of one who has been harmed.16 Non accetterà Iddio la persona contro al povero, ed esaudirà il priego dello offeso.
17 He will not despise the prayers of the orphan, nor of the widow, if she utters a lamenting complaint.17 Non dispregiarà le preghiere del pupillo, nè della vedova, quando ella spanderae parole di pianto.
18 Do a widow’s tears not run down her cheek? And will her outcry not cause their downfall?18 Or non discendono le lacrime della vedova alla mascella, e lo gridamento suo sopra al lacrimante?
19 For from her cheek, her tears ascend even to heaven. And the Lord, the One who listens, will not take delight in them.19 Elle salgono dalla mascella infino al cielo; e Iddio esauditore non si diletterae in quelle.
20 Whoever adores God with joy will be accepted, and his prayer will reach even to the clouds.20 Colui che adora Iddio nella orazione, fia accettato; e lo priego suo approssimerae infino a' nuvoli.
21 The prayer of one who humbles himself will pierce the clouds. And it will not be consoled until it draws near; and it will not withdraw until the Most High beholds.21 E la orazione di colui che si umilia passerà i cieli; e infino ch' essa orazione non approssima a Dio, non si consolerae l' orante; e non si partirà (l' orazione), infino che lo Altissimo nollo guarderae.
22 And the Lord will not delay, and he will judge for those who are just, and he will accomplish judgment. And the Almighty will not have patience with them, so that he may crush their back.22 E Iddio non si allungherà (da essa), ma giudicherà li giusti, e farà giudicio; il fortissimo Iddio non averà pazienza in quelli, acciò ch' elli contriboli lo dorso loro.
23 And he will repay vengeance to the Gentiles, until he has taken away the multitude of the arrogant, and broken the scepters of the iniquitous,23 Renderae vendetta alle genti, infino a tanto ch ' elli torrae via la moltitudine de' superbi, e tribolerae (lo Signore) le sedie delli iniqui.
24 until he has rendered to men according to their deeds, and according to the works of Adam, and according to his presumption,24 ...
25 until he has judged the judgment of his people. And he will delight the just with his mercy.25 Infino a tanto ch' elli giudichi la sentenza del popolo suo, e diletterae li giusti nella misericordia sua.
26 The mercy of God is beautiful in the time of tribulation, like a rain cloud in the time of drought.26 Bellissima è la misericordia di Dio nel tempo della tribulazione, sì come nuvola di piova nel tempo della siccità.