Sirach 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Whoever fears God will do good. And whoever holds to justice will obtain it. | 1 Chi teme Dio farà il bene, chi abbraccia la giustizia possederà la sapienza, |
2 And like an honorable mother, she will meet him, and like a virgin bride, she will receive him. | 2 la quale gli andrà incontro qual veneranda madre, e qual vergine sposa lo accoglierà. |
3 She will feed him with the bread of life and understanding. And she give him to drink from the water of salvific wisdom. And she will be confirmed in him, and he will not waver. | 3 Lo nutrirà col pane della vita e dell'intelligenza, lo disseterà coll'acqua della salutare sapienza, starà ferma in lui, e non piegherà. |
4 And she will hold to him, and he will not be confounded. And she will exalt him, along with those closest to him. | 4 Lo terrà stretto e nonsarà confuso, lo farà grande tra i suoi compagni. |
5 And in the midst of the Church, she will open his mouth, and she will fill him with the spirit of wisdom and understanding, and she will clothe him with a robe of glory. | 5 Gli farà aprir la bocca in mezzo all'adunanza, lo riempirà dello spirito di sapienza d'intelligenza, e lo coprirà colmanto della gloria; |
6 She will store up in him a treasure of rejoicing and exultation, and she will cause him to inherit an everlasting name. | 6 ammasserà su di lui tesori di gioia e di allegrezza, e gli farà ereditare un nome eterno. |
7 But foolish men will not take hold of her. And though understanding men will meet her, foolish men will not catch sight of her. For she is far from arrogance and deceit. | 7 Gli uomini stolti non la possederanno, ma i prudentil e andranno incontro; gli uomini stolti non la vedranno, perchè essa sta lontana dalla superbia e dalla frode. |
8 Lying men will be wary of her. But men who speak the truth will be found with her, and they will have success, even when examined by God. | 8 I menzogneri non si ricorderanno di lei, ma i veritieri si troveranno con lei e procederanno felicemente fino alla visione di Dio. |
9 Praise is not beautiful in the mouth of a sinner. | 9 La lode non è bella in bocca al peccatore; |
10 For wisdom was sent from God. And praise will stand before the wisdom of God, and praise will abound in the mouths of the faithful, and the sovereign Lord will give praise to wisdom. | 10 perchè la sapienza vien da Dio e la lode di Dio accompagnerà la sapienza e abbonderà nella bocca fedele, e il dominatore gliela donerà. |
11 You should not say: “It is because of God that wisdom is absent.” For you should not do what he detests. | 11 Non dire: « Per colpa di Dio sta lontana la sapienza » e non fare quello che Egli odia. |
12 You should not say: “He has led me astray.” For the impious are of no use to him. | 12 Non dire: « Egli m'ha indotto in errore », perchè Egli non ha bisogno dei peccatori. |
13 The Lord hates all abominable error, and those who fear him will not love such things. | 13 Il Signore odia ogni abbominazione, e questa non deve essere amata da quelli che lo temono. |
14 God established man from the beginning, and he left him in the hand of his own counsel. | 14 Dìo da principio creò l'uomo e lo lasciò in balìa del suo arbitrio, |
15 He added his commandments and precepts. | 15 gli diede di più i suoi comandamenti e i suoi precetti. |
16 If you choose to keep the commandments, and if, having chosen them, you fulfill them with perpetual fidelity, they will preserve you. | 16 Se tu osserverai i comandamenti e in perpetuo agirai secondo la fede a lui gradita, essi saranno la tua salvezza. |
17 He has set water and fire before you. Extend your hand to whichever one you would choose. | 17 Egli ti ha messo davanti l'acqua e il fuoco; stendi la mano a quello che ti piace. |
18 Before man is life and death, good and evil. Whichever one he chooses will be given to him. | 18 Davanti all'uomo sta la vita e la morte, il bene e il male: gli sarà dato quello che egli sceglierà. |
19 For the wisdom of God is manifold. And he is strong in power, seeing all things without ceasing. | 19 Or la sapienza di Dio è grande, Egli ha una potenza prodigiosa, e vede continuamente tutti. |
20 The eyes of the Lord are upon those who fear him, and he knows each one of the works of man. | 20 Gli occhi del Signore sono rivolti verso quelli che lo temono, ed Egli conosce tutto ciò che fanno gli uomini. |
21 He has commanded no one to act impiously, and he has given no one permission to sin. | 21 A nessuno ha comandato di fare il male, a nessuno ha dato il permesso di peccare. |
22 For he does not desire a multitude of unfaithful and useless sons. | 22 Perchè Egli non desidera d'avere un gran numero di figlio li infedeli e inutili. |