Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Proverbs 28


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 The impious flees, though no one pursues. But the just, like a confident lion, shall be without dread.1 Der Frevler flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt,
der Gerechte fühlt sich sicher wie ein Löwe.
2 Because of the sins of the land, it has many princes. And because of the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the leader shall be prolonged.2 Durch seine Frevel bekommt ein Land viele Herrscher,
durch einen verständigen, einsichtsvollen Mann erhält die Ordnung Bestand.
3 A poor man slandering the poor is like a violent rainstorm in advance of a famine.3 Ein Vornehmer, der die Armen unterdrückt,
ist wie Regen, der alles wegschwemmt und kein Brot bringt.
4 Those who abandon the law praise the impious. Those who guard it are inflamed against him.4 Wer die Lehre preisgibt, rühmt den Frevler,
wer die Lehre beachtet, bekämpft ihn.
5 Evil men do not intend judgment. But those who inquire after the Lord turn their souls toward all things.5 Böse Menschen verstehen nicht, was recht ist,
die aber, die den Herrn suchen, verstehen alles.
6 Better is the pauper walking in his simplicity, than the rich walking in ways of depravity.6 Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht,
als ein Reicher, der krumme Wege geht.
7 Whoever keeps the law is a wise son. But whoever feeds gluttons brings shame to his father.7 Wer sich an die Lehre hält, ist ein verständiger Sohn,
wer mit Verschwendern umgeht, macht seinem Vater Schande.
8 Whoever piles up riches by usury and profit gathers them for him who will give freely to the poor.8 Wer sein Vermögen durch Zins und Aufschlag vermehrt,
sammelt für den, der Erbarmen hat mit den Armen.
9 Whoever turns away his ears from listening to the law: his prayer will be detestable.9 Wendet einer sein Ohr ab, um die Lehre nicht zu hören,
dann ist sogar sein Gebet ein Gräuel.
10 Whoever deceives the just in a malicious way will fall into his own perdition. And the simple shall possess his goods.10 Wer Rechtschaffene irreführt auf einen bösen Weg,
der fällt in seine eigene Grube;
die Schuldlosen aber erlangen Gutes.
11 The rich one seems wise to himself. But the poor one, being prudent, shall evaluate him.11 Der Reiche hält sich selbst für klug,
doch ein verständiger Armer durchschaut ihn.
12 In the exultation of the just, there is great glory. When the impious reign, men are brought to ruin.12 Haben Gerechte die Oberhand, gibt es glanzvolle Zeiten,
erheben sich die Frevler, verstecken sich die Menschen.
13 Whoever hides his crimes will not be guided. But whoever will have confessed and abandoned them shall overtake mercy.13 Wer seine Sünden verheimlicht, hat kein Glück,
wer sie bekennt und meidet, findet Erbarmen.
14 Blessed is the man who is ever fearful. Yet truly, whoever is hardened in mind will fall into evil.14 Wohl dem Menschen, der stets Gott fürchtet;
wer aber sein Herz verhärtet, fällt ins Unglück.
15 An impious leader over a poor people is like a roaring lion and a hungry bear.15 Ein grollender Löwe, ein gieriger Bär -
ein frevelhafter Herrscher über ein schwaches Volk.
16 A leader destitute of prudence will oppress many through false accusations. But whoever hates avarice shall prolong his days.16 Mancher Fürst ist klein an Verstand und groß als Unterdrücker;
wer Ausbeutung hasst, hat ein langes Leben.
17 A man who slanders the blood of a life, even if he flees to the pit, no one will tolerate him.17 Ein Mensch, auf dem Blutschuld lastet,
ist flüchtig bis zum Grab; man halte ihn nicht.
18 Whoever walks simply shall be saved. Whoever is perverse in his steps will fall all at once.18 Wer schuldlos seinen Weg geht, dem wird geholfen,
wer krumme Wege geht, fällt in die Grube.
19 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever pursues leisure will be filled with need.19 Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot,
wer nichtigen Dingen nachjagt, wird satt von Armut.
20 A faithful man shall be greatly praised. But whoever rushes to become rich will not be innocent.20 Ein ehrlicher Mensch erntet vielfachen Segen,
wer aber hastet, um sich zu bereichern, bleibt nicht ungestraft.
21 Whoever shows favoritism in judgment does not do well; even if it is for a morsel of bread, he forsakes the truth.21 Auf die Person sehen ist nicht recht,
für einen Bissen Brot wird mancher zum Verbrecher.
22 A man who hurries to become rich, and who envies others, does not know that destitution will overwhelm him.22 Nach Reichtum giert ein neidischer Mensch
und bedenkt nicht, dass Mangel über ihn kommen wird.
23 Whoever corrects a man, afterward he shall find favor with him, more so than he who deceives him with a flattering tongue.23 Wer einen andern zurechtweist,
findet schließlich Dank,
mehr als der Schmeichler.
24 Whoever takes away anything from his father or mother, and who says, “This is not a sin,” is the associate of a murderer.24 Wer Vater oder Mutter beraubt
und meint, er tue kein Unrecht,
macht sich zum Genossen des Mörders.
25 Whoever boasts and enlarges himself stirs up conflicts. Yet truly, whoever trusts in the Lord will be healed.25 Der Habgierige erregt Streit,
wer auf den Herrn vertraut, wird reichlich gelabt.
26 Whoever trusts in his own heart is a fool. But whoever treads wisely, the same shall be saved.26 Wer auf seinen eigenen Verstand vertraut, ist ein Tor,
wer in Weisheit seinen Weg geht, wird gerettet.
27 Whoever gives to the poor shall not be in need. Whoever despises his petition will suffer scarcity.27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel,
wer seine Augen verschließt, wird viel verflucht.
28 When the impious rise up, men will hide themselves. When they perish, the just shall be multiplied.28 Erheben sich die Frevler, dann verbergen sich die Menschen,
gehen sie zugrunde, dann kommen die Gerechten an die Macht.