Proverbs 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you, | 1 يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك |
2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence. | 2 حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم |
3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence, | 3 ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم |
4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure, | 4 ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز |
5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God. | 5 فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله. |
6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge. | 6 لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم. |
7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity: | 7 يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال. |
8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity. | 8 لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه. |
9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path. | 9 حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح |
10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul, | 10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك |
11 then counsel must guard you, and prudence must serve you, | 11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك |
12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities, | 12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب |
13 from those who leave the straight path to walk in dark ways, | 13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة |
14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things. | 14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر |
15 Their ways are perverse, and their steps are infamous. | 15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم. |
16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech, | 16 لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها |
17 and who leaves behind the Guide of her youth, | 17 التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها. |
18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. | 18 لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة. |
19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life. | 19 كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة. |
20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just. | 20 حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين. |
21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it. | 21 لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها. |
22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it. | 22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها |