Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

Proverbs 17


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.1 Többet ér egy száraz falat békességben, mint egy ház tele áldozati hússal, perpatvar mellett.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.2 Az okos szolga úrrá lesz haszontalan fiakon, s a testvérek között ő osztja el az örökséget.
3 Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.3 Ahogy tűzzel próbálják ki az ezüstöt, és a kemencében az aranyat, úgy vizsgálja az Úr a szíveket.
4 The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.4 Gonosz szájra gonosz ember ad, és csalárd nyelvre hamis ember hallgat.
5 Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.5 Aki lenézi a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, aki örvend más romlásán, nem marad büntetlen.
6 Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.6 Az öregek koronája az unokák, s a fiúk dicsősége a felmenőik.
7 Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.7 Nem illik ékes beszéd a balga szájába, még kevésbé hazugság az előkelő ajkára.
8 The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.8 A remény kedves drágakő a várakozónak, bármerre fordul, okosan cselekszik.
9 Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.9 Aki a hibát elleplezi, barátságot teremt, aki pedig a dolgot felhányja, elhidegíti egymástól a barátokat.
10 A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.10 Többet használ a korholás az okosnak, mint száz ütleg a balgának.
11 The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.11 A gonosz mindig viszályt keres, de kegyetlen követet küldenek majd ellene.
12 It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.12 Jobb találkozni a medvével, amelytől elszedték kölykeit, mint a dőrével, aki elbízza magát balgaságában.
13 Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.13 Ha valaki jóért rosszal fizet, annak házától a baj többé el nem távozik.
14 Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.14 A civódás kezdete gátszakadás, ezért engedj, mielőtt a perpatvar kitör.
15 Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.15 Aki a gonoszt felmenti és aki az igazat elmarasztalja: mindkettőt egyformán megveti az Úr.
16 What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.16 Mire jó a vagyon a balgának, mikor nem tud rajta bölcsességet vásárolni? Aki magasra építi házát, összeomlást keres, aki tanulni átall, bajba kerül.
17 Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.17 A barát állandóan szeretetet tanúsít, és szükség idején testvérnek bizonyul!
18 A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.18 Esztelen ember, aki kezességet vállal és társáért jótáll.
19 Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.19 Aki viszályt keres, az kedveli a perpatvart, aki magas kaput épít, a romlást keresi.
20 Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.20 A romlott szívű nem lel szerencsét, s akinek hamis a nyelve, bajba kerül.
21 A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.21 A maga gyalázatára látott a balga napvilágot, de atyja sem leli örömét a bolondban!
22 A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.22 Vidám szív jót tesz a testnek, a nyomott kedély pedig elszárítja a csontokat.
23 The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.23 Elfogadja a gonosz az adományt a kebelből, hogy elcsavarja a törvény útját.
24 Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.24 Az okos szeme előtt a bölcsesség áll, az ostoba szeme pedig a földkerekség végein jár.
25 A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.25 A balga fiú bosszúsága atyjának, és keserű fájdalma szülőanyjának.
26 It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.26 Nincsen rendjén, ha bírságot rónak az igazra, sem ha előkelőt az igazság dacára ütleggel illetnek.
27 Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.27 Aki visszatartja szavát, az bölcs és értelmes, az az okos férfi, aki higgadt lelkű.
28 If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.28 A balgát is okosnak lehet tartani, amikor hallgat, és értelmesnek, míg ajkát zárva tartja.