Psalms 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 This is to David, when his land was restored to him. The Lord has reigned, let the earth exult. Let the many islands rejoice. | 1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra. |
2 Clouds and mist are all around him. Justice and judgment are corrections from his throne. | 2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza. |
3 A fire will precede him, and it will enflame his enemies all around. | 3 Narrate fra le genti la sua gloria, fra tutti i popoli le sue meraviglie. |
4 His lightnings have enlightened the whole world. The earth saw, and it was shaken. | 4 Poiché grande è il Signore e degno d'ogni lode, tremendo al di sopra di tutti gli dèi. |
5 The mountains flowed like wax before the face of the Lord, before the face of the Lord of all the earth. | 5 Infatti, nullità sono tutti gli dèi dei popoli, invece il Signore ha fatto i cieli. |
6 The heavens announced his justice, and all peoples saw his glory. | 6 Maestà e splendore camminano davanti a lui, potenza e decoro dimorano nel suo santuario. |
7 May all those who adore graven images be confounded, along with those who glory in their false images. All you his Angels: Adore him. | 7 Tributate al Signore, famiglie dei popoli, tributate al Signore gloria e potenza, |
8 Zion heard, and was glad. And the daughters of Judah exulted because of your judgments, O Lord. | 8 tributate al Signore la gloria del suo nome; prendete offerte ed entrate nei suoi atri. |
9 For you are the Most High Lord over all the earth. You are greatly exalted above all gods. | 9 Prostratevi al Signore alla sua santa apparizione. Tremi davanti a lui tutta la terra. |
10 You who love the Lord: hate evil. The Lord watches over the souls of his holy ones. He will free them from the hand of the sinner. | 10 Proclamate fra i popoli: "Il Signore regna!". Sì, sta salda la terra, non vacillerà. Giudicherà i popoli con rettitudine. |
11 The light has risen for the just, and joy for the upright of heart. | 11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare con ciò che contiene; |
12 Rejoice in the Lord, you just ones, and confess to the memory of his sanctuary. | 12 si rallegri il campo con ciò che v'è in esso: sì, plaudano gli alberi della selva, |
13 davanti al Signore che viene; sì, viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con la sua fedeltà. |