Psalms 47
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | VULGATA |
---|---|
1 A Canticle Psalm. To the sons of Korah, on the second Sabbath. | 1 Psalmus cantici. Filiis Core, secunda sabbati. |
2 The Lord is great and exceedingly praiseworthy, in the city of our God, on his holy mountain. | 2 Magnus Dominus et laudabilis nimis, in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus. |
3 Mount Zion is being founded with the exultation of the whole earth, on the north side, the city of the great king. | 3 Fundatur exsultatione universæ terræ mons Sion ; latera aquilonis, civitas regis magni. |
4 In her houses, God will be known, since he will support her. | 4 Deus in domibus ejus cognoscetur cum suscipiet eam. |
5 For behold, the kings of the earth have been gathered together; they have convened as one. | 5 Quoniam ecce reges terræ congregati sunt ; convenerunt in unum. |
6 Such did they see, and they were astonished: they were disturbed, they were moved. | 6 Ipsi videntes, sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt. |
7 Trembling took hold of them. In that place, their pains were that of a woman in labor. | 7 Tremor apprehendit eos ; ibi dolores ut parturientis : |
8 With a vehement spirit, you will crush the ships of Tarshish. | 8 in spiritu vehementi conteres naves Tharsis. |
9 As we have heard, so we have seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God. God has founded it in eternity. | 9 Sicut audivimus, sic vidimus, in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri : Deus fundavit eam in æternum. |
10 We have received your mercy, O God, in the midst of your temple. | 10 Suscepimus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui. |
11 According to your name, O God, so does your praise reach to the ends of the earth. Your right hand is full of justice. | 11 Secundum nomen tuum, Deus, sic et laus tua in fines terræ ; justitia plena est dextera tua. |
12 Let mount Zion rejoice, and let the daughters of Judah exult, because of your judgments, O Lord. | 12 Lætetur mons Sion, et exsultent filiæ Judæ, propter judicia tua, Domine. |
13 Encircle Zion and embrace her. Discourse in her towers. | 13 Circumdate Sion, et complectimini eam ; narrate in turribus ejus. |
14 Set your hearts on her virtue. And distribute her houses, so that you may discourse of it in another generation. | 14 Ponite corda vestra in virtute ejus, et distribuite domos ejus, ut enarretis in progenie altera. |
15 For this is God, our God, in eternity and forever and ever. He will rule us forever. | 15 Quoniam hic est Deus, Deus noster in æternum, et in sæculum sæculi : ipse reget nos in sæcula. |