Psalms 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul. | 1 David. Psalmus. Domini est terra, et plenitudo eius, orbis terrarum, et qui habitant in eo. |
2 In you, my God, I trust. Let me not be put to shame. | 2 Quia ipse super maria fundavit eum et super flumina firmavit eum. - |
3 And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded. | 3 Quis ascendet in montem Domini, aut quis stabit in loco sancto eius? |
4 May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths. | 4 Innocens manibus et mundo corde, qui non levavit ad vana animam suam nec iuravit in dolum. |
5 Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Saviour, and I remain with you all day long. | 5 Hic accipiet benedictionem a Domino et iustificationem a Deo salutari suo. |
6 O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past. | 6 Haec est generatio quaerentium eum, quaerentium faciem Dei Iacob. |
7 Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord. | 7 Attollite, portae, capita vestra, et elevamini, portae aeternales, et introibit rex gloriae. |
8 The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way. | 8 Quis est iste rex gloriae? Dominus fortis et potens, Dominus potens in proelio. |
9 He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways. | 9 Attollite, portae, capita vestra, et elevamini, portae aeternales, et introibit rex gloriae. |
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies. | 10 Quis est iste rex gloriae? Dominus virtutum ipse est rex gloriae. |
11 Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great. | |
12 Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen. | |
13 His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth. | |
14 The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them. | |
15 My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare. | |
16 Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor. | |
17 The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness. | |
18 See my lowliness and my hardship, and release all my offenses. | |
19 Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred. | |
20 Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you. | |
21 The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you. | |
22 Free Israel, O God, from all his tribulations. |