Psalms 112
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | JERUSALEM |
---|---|
1 Alleluia. Praise the Lord, children. Praise the name of the Lord. | 1 Alleluia! Heureux l'homme qui craint Yahvé, et se plaît fort à ses préceptes! |
2 Blessed is the name of the Lord, from this time forward and even forever. | 2 Sa lignée sera puissante sur la terre, et bénie la race des hommes droits. |
3 From the rising of the sun, even to its setting, praiseworthy is the name of the Lord. | 3 Opulence et bien-être en sa maison; sa justice demeure à jamais. |
4 The Lord is high above all nations, and his glory is high above the heavens. | 4 Il se lève en la ténèbre, lumière des coeurs droits, pitié, tendresse et justice. |
5 Who is like the Lord, our God, who dwells on high, | 5 Bienheureux l'homme qui prend pitié et prête, qui règle ses affaires avec droiture. |
6 and who gazes upon the humble things in heaven and on earth? | 6 Non, jamais il ne chancelle, en mémoire éternelle sera le juste. |
7 He lifts up the needy from the ground, and he urges the poor away from filth, | 7 Il ne craint pas d'annonces de malheur, ferme est son coeur, confiant en Yahvé; |
8 so that he may place him with the leaders, with the leaders of his people. | 8 son coeur est assuré, il ne craint pas: à la fin il toisera ses oppresseurs. |
9 He causes a barren woman to live in a house, as the joyful mother of sons. | 9 Il fait largesse, il donne aux pauvres; sa justice demeure à jamais, sa vigueur rehausse sonprestige. |
10 L'impie le voit et s'irrite, il grince des dents et dépérit. Le désir des impies va se perdre. |