Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

1 Chronicles 9


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 And so, all of Israel was numbered. And the sum of them was written in the book of the kings of Israel and of Judah. And they were taken away to Babylon because of their transgression.1 Tutti gli Israeliti furono registrati per genealogie e iscritti nel libro dei re di Israele e di Giuda; per le loro colpe furono deportati in Babilonia.
2 Now the first who lived in their possessions and in their cities were Israel, and the priests, and the Levites, and the temple servants.2 I primi abitanti che si erano ristabiliti nelle loro proprietà, nelle loro città, erano Israeliti, sacerdoti, leviti e oblati.
3 Staying in Jerusalem were some from the sons of Judah, and from the sons of Benjamin, and also from the sons of Ephraim and of Manasseh:3 In Gerusalemme abitavano figli di Giuda, di Beniamino, di Efraim e di Manasse.
4 Uthai, the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the sons of Perez, the son of Judah.4 Figli di Giuda: Utai, figlio di Ammiud, figlio di Omri, figlio di Imri, figlio di Bani dei figli di Perez, figlio di Giuda.
5 And from Shiloni: Asaiah the firstborn, and his sons.5 Dei Siloniti: Asaia il primogenito e i suoi figli.
6 Then from the sons of Zerah: Jeuel, and their brothers, six hundred ninety.6 Dei figli di Zerach: Ieuel e seicentonovanta suoi fratelli.
7 And from the sons of Benjamin: Sallu, the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;7 Dei figli di Beniamino: Sallu figlio di Mesullam, figlio di Odavia, figlio di Assenua,
8 and Ibneiah, the son of Jeroham; and Elah, the son of Uzzi, the son of Michri; and Meshullam, the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;8 Ibnia, figlio di Ierocam, Ela, figlio di Uzzi, figlio di Micri, e Mesullam, figlio di Sefatia, figlio di Reuel, figlio di Ibnia.
9 and their brothers according to their families, nine hundred fifty-six. All these were leaders of their kindred, according to the houses of their fathers.9 I loro fratelli, secondo le loro genealogie, erano novecentocinquantasei; tutti costoro erano capi delle loro famiglie.
10 And from the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;10 Dei sacerdoti: Iedaia, Ioarib, Iachin
11 and also Azariah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the high priest of the house of God;11 e Azaria, figlio di Chelkia, figlio di Mesullam, figlio di Zadok, figlio di Meraiot, figlio di Achitub, capo del tempio,
12 then Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah; and Maasai, the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;12 Adaia, figlio di Ierocam, figlio di Pascur, figlio di Malchia e Maasai, figlio di Adiel, figlio di Iaczera, figlio di Mesullam, figlio di Mesillemit, figlio di Immer.
13 and also their brothers, leaders according to their families, one thousand seven hundred sixty, very strong experience men, for the work of the ministry in the house of God.13 I loro fratelli, capi dei loro casati, erano millesettecentosessanta, uomini abili in ogni lavoro per il servizio del tempio.
14 Then from the Levites: Shemaiah, the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;14 Dei leviti: Semaia, figlio di Cassub, figlio di Azrikam, figlio di Casabia dei figli di Merari,
15 and also Bakbakkar the carpenter; and Galal; and Mattaniah, the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;15 Bakbakar, Cheresh, Galal, Mattania, figlio di Mica, figlio di Zikri, figlio di Asaf,
16 and Obadiah, the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah, the son of Asa, the son of Elkanah, who lived at the entrance to Netophah.16 Abdia, figlio di Semaia, figlio di Galal, figlio di Idutun, e Berechia, figlio di Asa, figlio di Elkana, che abitava nei villaggi dei Netofatiti.
17 Now the gatekeepers were Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman; and their brother Shallum was the leader.17 Dei portieri: Sallum, Akkub, Talmon, Achiman ed i loro fratelli. Sallum, il capo,
18 For until that time, at the gate of the king to the east, the sons of Levi served in their turns.18 presta servizio ancora adesso alla porta del re, ad oriente. Questi erano i portieri dell'accampamento dei figli di Levi:
19 Truly, Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, with his brothers and his father’s house, these Korahites, were over the works of the ministry of keeping the vestibules of the tabernacle. And their families, in turns, were keepers of the entrance to the camp of the Lord.19 Sallum, figlio di Kore, figlio di Ebiasaf, figlio di Korach e i suoi fratelli della casa di suo padre; i Korachiti dovevano prestare servizio come guardiani della soglia della tenda; i loro padri erano stati preposti all'accampamento del Signore come custodi dell'ingresso.
20 Now Phinehas, the son of Eleazar, was their ruler before the Lord.20 Finees, figlio di Eleazaro, era stato un tempo il loro capo: il Signore sia con lui!
21 But Zechariah, the son of Meshelemiah, was the keeper of the gate of the tabernacle of the testimony.21 Zaccaria, figlio di Meselemia, era portiere all'entrata della tenda del convegno.
22 All these, chosen as porters for the gates, were two hundred twelve. And they were recorded in their own towns, those whom David, and the seer Samuel, appointed, in their faith,22 Tutti costoro, che erano stati scelti come portieri delle soglie, erano duecentododici; erano iscritti nelle genealogie dei loro villaggi. Essi furono stabiliti da Davide e dal veggente Samuele, grazie alla loro fedeltà.
23 as with them, so also with their sons, at the gates of the house of the Lord and the tabernacle, by their turns.23 Essi e i loro figli erano preposti alle porte del tempio del Signore, cioè nella casa della tenda, ai posti di guardia.
24 At the four directions, there were gatekeepers, that is, at the east, and at the west, and at the north, and at the south.24 I portieri si trovavano ai quattro punti cardinali: oriente, occidente, settentrione e meridione.
25 Now their brothers were staying in the villages, and they arrived on their Sabbaths, from time to time.25 I loro fratelli, che abitavano nei loro villaggi, dovevano venire di tanto in tanto presso di loro per sette giorni,
26 To these four Levites were entrusted the entire number of the gatekeepers, and they were over the chambers and storehouses of the house of the Lord.26 perché solo quei quattro capi portieri rimanevano sempre in funzione. C'erano dei leviti preposti alle camere e ai tesori del tempio di Dio.
27 And they remained in their watches, on all sides of the temple of the Lord, so that, when the time had arrived, they might open the gates in the morning.27 Passavano la notte nelle adiacenze del tempio di Dio, perché ad essi ne incombeva la custodia e l'apertura ogni mattina.
28 Some from their kindred were also over the vessels of the ministry. For the vessels were both carried in and carried out according to number.28 Alcuni di essi erano preposti agli oggetti del culto, che contavano quando li portavano fuori e quando li riportavano dentro.
29 Some of them also were entrusted with the equipment of the sanctuary; they were in charge of the fine wheat flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the aromatics.29 Altri inoltre erano incaricati del mobilio, di tutto il mobilio del santuario, della farina, del vino, dell'olio, dell'incenso e degli aromi,
30 Now the sons of the priests composed the ointments from the aromatics.30 ma erano alcuni figli di sacerdoti che preparavano la miscela per gli aromi.
31 And Mattithiah, a Levite, the firstborn of Shallum the Korahite, was in charge of those things that were cooked in a frying pan.31 Uno dei leviti, Mattatia, primogenito di Sallum, il Korachita, era preposto in permanenza alla preparazione di ciò che si cuoce nei tegami.
32 Now some of the sons of Kohath, their brothers, were over the bread of the presence, so that they might continually prepare it new for each Sabbath.32 Alcuni dei loro fratelli, figli dei Keatiti, avevano cura dei pani dell'offerta, da preparare ogni sabato.
33 These are the leaders of the singing men, according to the families of the Levites, who were dwelling in the chambers, so that they might carry out their ministry continually, day and night.33 Questi erano i cantori, capi dei casati levitici; liberi da ogni servizio dimoravano nelle camere perché erano al lavoro giorno e notte.
34 The heads of the Levites, leaders according to their families, abode in Jerusalem.34 Questi erano i capi delle famiglie levitiche, secondo le loro genealogie; essi abitavano in Gerusalemme.
35 Now in Gibeon, there lived Jeiel, the father of Gibeon, and the name of his wife was Maacah.35 A Gabaon abitavano il padre di Gabaon, Ieiel, la moglie del quale si chiamava Maaca,
36 His firstborn son was Abdon, and then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,36 il suo figlio primogenito Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
37 as well as Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.37 Ghedor, Achio, Zaccaria e Miklot.
38 Then Mikloth conceived Shimeam. These lived opposite their brothers in Jerusalem, with their brothers.38 Miklot generò Simeam. Anche costoro abitavano insieme ai loro fratelli in Gerusalemme, accanto ad essi.
39 Now Ner conceived Kish, and Kish conceived Saul. And Saul conceived Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.39 Ner generò Kis, Kis generò Saul, Saul generò Gionata, Malkisua, Abinadab e Is-Baal.
40 And the son of Jonathan was Meribbaal. And Meribbaal conceived Micah.40 Figlio di Gionata era Merib-Baal. Merib-Baal generò Mica.
41 Now the sons of Micah were Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.41 Figli di Mica: Piton, Melech, Tarea.
42 And Ahaz conceived Jarah. And Jarah conceived Alemeth, and Azmaveth, and Zimri. Then Zimri conceived Moza.42 Acaz generò Iaara; Iaara generò Alemet, Azmavet e Zimri; Zimri generò Moza.
43 Truly, Moza conceived Binea, whose son, Rephaiah, conceived Eleasah, from of whom was born Azel.43 Moza generò Binea, che ebbe per figlio Refaia, che ebbe per figlio Eleasa, che ebbe per figlio Azel.
44 Now Azel had six sons, whose names are: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, Hanan. These are the sons of Azel.44 Azel ebbe sei figli e questi sono i loro nomi: Azrikam, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; questi erano figli di Azel.