Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

1 Chronicles 22


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 And David said, “This is the house of God, and this is the altar for the holocaust of Israel.”1 David disse: Qui è la casa di Dio, e questo è l'altare degli olocausti d'Israele.
2 And he instructed them to gather all the new converts from the land of Israel. And from these he appointed stoneworkers, to hew stones and to polish them, so that he might build the house of God.2 E ordinò, che si convocassero tutti i proseliti delle terre d'Israele, e di essi ne scelse degli scarpellini per tagliare, e pulire le pietre per la fabbrica della casa del Signore.
3 Also, David prepared very much iron to use for the nails of the gates, and for the seams and joints, as well as an immeasurable weight of brass.3 Preparò ancora Davidde moltissimo ferro per fare i chiodi delle porte, e per commettere insieme, e legare le pietre, e i legnami: e quantità immensa di bronzo.
4 Also, the cedar trees, which the Sidonians and Tyrians had transported to David, were not able to be counted.4 Era parimente inestimabile l'ammasso dei legnami di cedro portati a Davidde dai Sidonj, e dai Tirj.
5 And David said: “My son Solomon is a young and tender boy. But the house that I desire to be built to the Lord ought to be so great that it is renowned in every region. Therefore, I will prepare what will be necessary for him.” And for this reason, before his death, he prepared all the expenses.5 Perocché disse Davidde: Salomone mio figliuolo è giovinetto tenero, e debole: e la casa, che io desidero, che si erga al Signore, debb' esser tale, che abbia nome tra tutte le genti: io adunque anderò preparando quel, che vi bisogna. E per questo prima della sua morte ne fece anticipatamente tutte le spese.
6 And he called for Solomon, his son. And he instructed him to build a house to the Lord, the God of Israel.6 E chiamò a se Salomone suo figliuolo: e gli ordinò di fabbricare la casa al Signore Dio d'Israele.
7 And David said to Solomon: “My son, it was my will that I build a house to the name of the Lord my God.7 E David disse a Salomone: Figliuol mio, io ebbi in animo di edificare una casa al nome del Signore Dio mio,
8 But the word of the Lord came to me, saying: ‘You have shed much blood, and you have battled in many wars. You are not able to build a house to my name, so great was the shedding of blood before me.8 Ma il Signore parlommi, e disse: Tu hai sparso molto sangue, e hai fatte molte guerre: tu non potrai edificare la casa al nome mio, avendo sparso tanto sangue dinanzi a me.
9 The son who shall be born to you will be a very quiet man. For I will cause him to have rest from all his enemies on every side. And for this reason, he shall be called Peaceful. And I will grant peace and tranquility to Israel during all his days.9 Tu avrai un figliuolo, il quale sarà, uomo di pace: io farò, che egli non sia e disturbato da veruno de' suoi nemici, all'intorno; e per questo ei sarà chiamato il Pacifico: e pace, e tranquillità darò io ad Israele per tutto il tempo dio sua vita.
10 He shall build a house to my name. And he shall be a son to me, and I will be a father to him. And I will establish the throne of his kingdom over Israel unto eternity.’10 Egli edificherà la casa al nome mio; ed ei sarammi figliuolo, e io sarogli padre: e stabil farò il trono del suo regno sopra Israele in eterno.
11 Now then, my son, may the Lord be with you, and may you prosper and build a house to the Lord your God, just as he has spoken concerning you.11 Or adunque, figliuol mio, sia teco il Signore, e vivi felice, ed edifica la casa al Signore Dio tuo, com'egli ha di te predetto.
12 Also, may the Lord give you prudence and understanding, so that you may be able to rule Israel and to guard the law of the Lord your God.12 E diati di più il Signore prudenza, e senno, affinchè possi governare Israele, e osservare la legge del Signore Dio tuo.
13 For then you will be able to advance, if you keep the commandments and judgments that the Lord instructed Moses to teach to Israel. Be strengthened and act manfully. You should not fear, and you should not dread.13 Imperocché allora potrai andare di bene in meglio, se osserverai i comandamenti, e le leggi intimate dal Signore a Mosè, perchè le insegnasse ad Israele: fatti animo, opera virilmente, non temere, non ti sbigottire.
14 Behold, in my poverty I have prepared the expenses for the house of the Lord: one hundred thousand talents of gold, and one million of talents of silver. Yet truly, there is no measuring the brass and the iron. For their magnitude is beyond numbering. And I have prepared the timber and the stones for the entire project.14 Ecco, che io nella mia povertà ho preparato il bisognevole per la casa del Signore, cento mila talenti d'oro, e un milione di talenti d'argento: il bronzo poi, e il ferro è in tanta quantità, che sorpassa ogni calcolo: e legnami, e pietre ho preparati per tutti i bisogni.
15 Also, you have very many artisans: stoneworkers, and builders of walls, and craftsmen of wood, and those most prudent in doing the work of every art,15 Hai ancora moltissimi operai, scarpellini, e muratori, e legnaiuoli, e artefici d'ogni maniera abilissimi ne' loro mestieri,
16 with gold and silver, and with brass and iron, of which there is no number. Therefore, rise up and act. And the Lord will be with you.”16 Sia d'oro, sia d'argento, e di bronzo, e di ferro; ed ei sono senza numero. Muoviti adunque, e opera, e il Signore sarà teco.
17 Also, David instructed all the leaders of Israel, so that they would assist his son Solomon,17 Comandò ancora Davidde a tutti i principi d'Israele, che assistessero Salomone suo figliuolo.
18 saying: “You discern that the Lord your God is with you, and that he has given you rest on all sides, and that he has delivered all your enemies into your hands, and that the land has been subdued before the Lord and before his people.18 Voi vedete (disse loro), come il Signore Dio vostro è con voi, e vi ha dato riposo da tutte le parti, e ha dati nelle mani vostre tutti i vostri nemici, e la terra è soggetta al Signore, e al suo popolo.
19 Therefore, offer your hearts and your souls, so that you seek the Lord your God. And rise up and build a sanctuary to the Lord God, so that the ark of the covenant of the Lord, and the vessels consecrated to the Lord, may be brought into the house that is built to the name of the Lord.”19 Disponete adunque i vostri cuori, e gli animi vostri, e cercate il Signore Dio vostro: e risolvetevi, ed edificate un Santuario al Signore Dio, affinchè e l'arca del testamento del Signore, e i vasi consagrati al Signore sian por tati nella casa edificata al nome del Signore.