1 Presbyter Gaio carissimo, quem ego diligo in veritate.
| 1 The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth. |
2 Carissime, in omnibus exopto prospere te agere et valere, sicut prospere agitanima tua. | 2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth. |
3 Nam gavisus sum valde, venientibus fratribus et testimoniumperhibentibus veritati tuae, quomodo tu in veritate ambules. | 3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth. |
4 Maius horum nonhabeo gaudium, quam ut audiam filios meos in veritate ambulare.
| 4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth. |
5 Carissime, fideliter facis, quidquid operaris in fratres et hoc in peregrinos,
| 5 Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers; |
6 qui testimonium reddiderunt caritati tuae in conspectu ecclesiae. Bene faciessubveniens illis in via digne Deo; | 6 Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
7 pro nomine enim profecti sunt, nihilaccipientes a gentilibus. | 7 Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles. |
8 Nos ergo debemus sublevare huiusmodi, utcooperatores simus veritatis.
| 8 We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth. |
9 Scripsi aliquid ecclesiae; sed is qui amat primatum gerere in eis, Diotrephes,non recipit nos. | 9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not. |
10 Propter hoc, si venero, commonebo eius opera, quae facitverbis malignis garriens in nos; et quasi non ei ista sufficiant, nec ipsesuscipit fratres et eos, qui cu piunt, prohibet et de ecclesia eicit. | 10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church. |
11 Carissime, noli imitari malum, sed quod bonum est. Qui benefacit, ex Deo est;qui malefacit, non vidit Deum.
| 11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God. |
12 Demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate; sed et nostestimonium perhibemus, et scis quoniam testimonium nostrum verum est.
| 12 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true. |
13 Multa habui scribere tibi, sed nolo per atramentum et calamum scribere tibi;
| 13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee: |
14 spero autem protinus te videre, et os ad os loquemur.
| 14 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. |
15 Pax tibi. Salutant te amici. Saluta amicos nominatim.
| 15 Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name. |