Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 1


font
NOVA VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Liber generationis Iesu Christi filii David filii Abraham.
1 Questo è il libro della generazione di Iesù Cristo, figliuolo di David, figliuolo di Abraam.
2 Abraham genuit Isaac, Isaac autem genuit Iacob, Iacob autem genuit Iudam etfratres eius,2 Abraam generò Isaac; Isaac generò Iacob; Iacob generò Iuda e' suoi fratelli.
3 Iudas autem genuit Phares et Zara de Thamar, Phares autem genuitEsrom, Esrom autem genuit Aram,3 Iuda generò Fares e Zara, di (una che ebbe nome) Tamar; Fares generò Esron; Esron generò Aram.
4 Aram autem genuit Aminadab, Aminadab autemgenuit Naasson, Naasson autem genuit Salmon,4 Aram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson; Naasson generò Salmon.
5 Salmon autem genuit Booz deRahab, Booz autem genuit Obed ex Ruth, Obed autem genuit Iesse,5 Salmon generò Booz, di Raab; Booz generò Obed, di (una che ebbe nome) Rut; Obed generò Iesse; Iesse generò David.
6 Iesse autemgenuit David regem.
David autem genuit Salomonem ex ea, quae fuit Uriae,
6 David generò Salomon, di quella femina che fu di Uria.
7 Salomon autem genuitRoboam, Roboam autem genuit Abiam, Abia autem genuit Asa,7 Salomon generò Roboam; Roboam generò Abia; Abia generò Asa.
8 Asa autem genuitIosaphat, Iosaphat autem genuit Ioram, Ioram autem genuit Oziam,8 Asa generò Iosafat; Iosafat generò Ioram; Ioram generò Ozia.
9 Ozias autemgenuit Ioatham, Ioatham autem genuit Achaz, Achaz autem genuit Ezechiam,9 Ozia generò Ioatam; Ioatam generò Acaz; Acaz generò Ezechia.
10 Ezechias autem genuit Manassen, Manasses autem genuit Amon, Amon autem genuitIosiam,10 Ezechia generò Manasse; Manasse generò Amon; Amon generò Iosia.
11 Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigrationeBabylonis.
11 Iosia generò Ieconia e' suoi fratelli nella transmigrazione di Babilonia.
12 Et post transmigrationem Babylonis Iechonias genuit Salathiel, Salathielautem genuit Zorobabel,12 E dopo la transmigrazione di Babilonia, Iecomia generò Salatiel; Salatiel generò Zorobabel.
13 Zorobabel autem genuit Abiud, Abiud autem genuitEliachim, Eliachim autem genuit Azor,13 Zerobabel generò Abiud; Abiud generò Eliacim; Eliacim generò Azor.
14 Azor autem genuit Sadoc, Sadoc autemgenuit Achim, Achim autem genuit Eliud,14 Azor generò Sadoc; Sadoc generò Achim; Achim generò Eliud.
15 Eliud autem genuit Eleazar, Eleazarautem genuit Matthan, Matthan autem genuit Iacob,15 Eliud generò Eleazar; Eleazar generò Matan; Matan generò Iacob.
16 Iacob autem genuit Iosephvirum Mariae, de qua natus est Iesus, qui vocatur Christus.
16 Iacob generò Iosef, marito di Maria, deila qual è nato Iesù, ch' è chiamato Cristo.
17 Omnes ergo generationes ab Abraham usque ad David generationes quattuordecim;et a David usque ad transmigrationem Babylonis generationes quattuordecim; et atransmigratione Babylonis usque ad Christum generationes quattuordecim.
17 Sì che da Abraam insino a David furono quattordici generazioni; e da David insino alla transmigrazione di Babilonia, quattordici generazioni; e dalla transmigrazione di Babilonia insino a Cristo, quattordici generazioni.
18 Iesu Christi autem generatio sic erat.
Cum esset desponsata mater eius Maria Ioseph, antequam convenirent inventa estin utero habens de Spiritu Sancto.
18 E tale era la generazione di Cristo: essendo desponsata Maria a Iosef, innanzi che si raunassero insieme, venne lo Spirito Santo, e intrò nel ventre suo.
19 Ioseph autem vir eius, cum esset iustus et nollet eam traducere, voluitocculte dimittere eam.19 E Iosef, suo marito, essendo uomo giusto, non la voleva menare, ma occultamente volevala lasciare.
20 Haec autem eo cogitante, ecce angelus Domini in somnisapparuit ei dicens: “ Ioseph fili David, noli timere accipere Mariam coniugemtuam. Quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est;20 E stando in questo pensiero, l' angelo di Dio li apparve in sogno, e dissegli: Iosef, figliuolo di David, non aver paura di tor Maria per tua sposa; imperò che quel che in lei è nasciuto, gli è del Spirito Santo.
21 pariet autem filium,et vocabis nomen eius Iesum: ipse enim salvum faciet populum suum a peccatiseorum ”.
21 Onde ella parturirà uno figliuolo, il qual chiamerai per nome Iesù; ed egli farà salvo il popolo suo da' suoi peccati.
22 Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur id, quod dictum est a Domino perprophetam dicentem:22 Tutto questo fu fatto, acciò fusse adempiuto quel ch' era stato detto dal Signore per il profeta, dicendo:
23 “ Ecce, virgo in utero habebit et pariet filium, etvocabunt nomen eius Emmanuel ”, quod est interpretatum Nobiscum Deus.
23 Ecco che la vergine concepirà nel ventre, e parturirà il figliuolo; e chiamerassi il suo nome Emanuel, ch' è interpretato: CON NOI DIO.
24 Exsurgens autem Ioseph a somno fecit, sicut praecepit ei angelus Domini, etaccepit coniugem suam;24 Ma levandosi Iosef dal sonno, fece come gli comandò l'angelo del Signore, e tolse la mogliere sua.
25 et non cognoscebat eam, donec peperit filium, etvocavit nomen eius Iesum.
25 E non la conosceva insino che lei parturì il suo figliuolo primogenito; e chiamò il suo nome Iesù.