Numeri 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Post hanc plagam dixit Do minus ad Moysen et Eleaza rum filium Aaron sacerdotem: | 1 ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר |
2 “ Numerate summam totius congregationis filiorum Israel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas, cunctos, qui possunt ad bella procedere ”. | 2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל |
3 Locuti sunt itaque Moyses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Iericho ad eos, qui erant | 3 וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר |
4 a viginti annis et supra, sicut Dominus imperaverat Moysi. Filiorum Israel, qui egressi sunt de terra Aegypti, iste est numerus. | 4 מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים |
5 Ruben primogenitus Israel. Huius filius Henoch, a quo familia Henochitarum, et Phallu, a quo familia Phalluitarum, | 5 ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי |
6 et Hesron, a quo familia Hesronitarum, et Charmi, a quo familia Charmitarum. | 6 לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי |
7 Hae sunt familiae de stirpe Ruben, quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta. | 7 אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים |
8 Filius Phallu: Eliab. | 8 ובני פלוא אליאב |
9 Huius filii: Namuel et Dathan et Abiram. Isti sunt Dathan et Abiram principes populi, qui surrexerunt contra Moysen et Aaron in seditione Core, quando adversus Dominum rebellaverunt, | 9 ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה |
10 et aperiens terra os suum devoravit eos et Core, morientibus plurimis, quando combussit ignis ducentos quinquaginta viros; et facti sunt in signum. | 10 ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס |
11 Core pereunte, filii illius non perierunt. | 11 ובני קרח לא מתו |
12 Filii Simeon per cognationes suas: Namuel, ab hoc familia Namuelitarum; Iamin, ab hoc familia Iaminitarum; Iachin, ab hoc familia Iachinitarum; | 12 בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני |
13 Zara, ab hoc familia Zaraitarum; Saul, ab hoc familia Saulitarum. | 13 לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי |
14 Hae sunt familiae de stirpe Simeon, quarum omnis numerus fuit viginti duo milia ducenti. | 14 אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים |
15 Filii Gad per cognationes suas: Sephon, ab hoc familia Sephonitarum; Haggi, ab hoc familia Haggitarum; Suni, ab hoc familia Sunitarum; | 15 בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני |
16 Ozni, ab hoc familia Oznitarum; Heri, ab hoc familia Heritarum; | 16 לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי |
17 Arodi, ab hoc familia Aroditarum; Areli, ab hoc familia Arelitarum. | 17 לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי |
18 Istae sunt familiae Gad, quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingenti. | 18 אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות |
19 Filii Iudae Her et Onan, qui ambo mortui sunt in terra Chanaan. | 19 בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען |
20 Fueruntque filii Iudae per cognationes suas: Sela, a quo familia Selanitarum; Phares, a quo familia Pharesitarum; Zara, a quo familia Zaraitarum. | 20 ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי |
21 Porro filii Phares: Esrom, a quo familia Esromitarum; et Hamul, a quo familia Hamulitarum. | 21 ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי |
22 Istae sunt familiae Iudae, quarum omnis numerus fuit septuaginta sex milia quingenti. | 22 אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות |
23 Filii Issachar per cognationes suas: Thola, a quo familia Tholaitarum; Phua, a quo familia Phuaitarum; | 23 בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני |
24 Iasub, a quo familia Iasubitarum; Semron, a quo familia Semronitarum. | 24 לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני |
25 Hae sunt cognationes Issachar, quarum numerus fuit sexaginta quattuor milia trecenti. | 25 אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות |
26 Filii Zabulon per cognationes suas: Sared, a quo familia Sareditarum; Elon, a quo familia Elonitarum; Iahelel, a quo familia Iahelelitarum. | 26 בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי |
27 Hae sunt cognationes Zabulon, quarum numerus fuit sexaginta milia quingenti. | 27 אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות |
28 Filii Ioseph per cognationes suas: Manasse et Ephraim. | 28 בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים |
29 De Manasse ortus est Machir, a quo familia Machiritarum; Machir genuit Galaad, a quo familia Galaaditarum. | 29 בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי |
30 Galaad habuit filios: Iezer, a quo familia Iezeritarum; et Helec, a quo familia Helecitarum; | 30 אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי |
31 et Asriel, a quo familia Asrielitarum; et Sechem, a quo familia Sechemitarum; | 31 ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי |
32 et Semida, a quo familia Semidaitarum; et Hepher, a quo familia Hepheritarum. | 32 ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי |
33 Fuit autem Hepher pater Salphaad, qui filios non habebat sed tantum filias, quarum ista sunt nomina: Maala et Noa et Hegla et Melcha et Thersa. | 33 וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה |
34 Hae sunt familiae Manasse, et numerus earum quinquaginta duo milia septingenti. | 34 אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות |
35 Filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hi: Suthala, a quo familia Suthalaitarum; Becher, a quo familia Becheritarum; Thehen, a quo familia Thehenitarum. | 35 אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני |
36 Porro filius Suthala fuit Heran, a quo familia Heranitarum. | 36 ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני |
37 Hae sunt cognationes filiorum Ephraim, quarum numerus fuit triginta duo milia quingenti. Isti sunt filii Ioseph per familias suas. | 37 אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם |
38 Filii Beniamin in cognationibus suis: Bela, a quo familia Belaitarum; Asbel, a quo familia Asbelitarum; Ahiram, a quo familia Ahiramitarum; | 38 בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי |
39 Supham, a quo familia Suphamitarum; Hupham, a quo familia Huphamitarum. | 39 לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי |
40 Filii Bela: Ared et Naaman; de Ared familia Areditarum, de Naaman familia Naamanitarum. | 40 ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי |
41 Hi sunt filii Beniamin per cognationes suas, quorum numerus fuit quadraginta quinque milia sescenti. | 41 אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות |
42 Filii Dan per cognationes suas: Suham, a quo familia Suhamitarum. Hae sunt cognationes Dan per familias suas: | 42 אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם |
43 omnes fuere Suhamitae, quorum numerus erat sexaginta quattuor milia quadringenti. | 43 כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות |
44 Filii Aser per cognationes suas: Iemna, a quo familia Iemnaitarum; Isui, a quo familia Isuitarum; Beria, a quo familia Beriaitarum. | 44 בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי |
45 Filii Beria: Heber, a quo familia Heberitarum, et Melchiel a quo familia Melchielitarum. | 45 לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי |
46 Nomen autem filiae Aser fuit Sara. | 46 ושם בת אשר שרח |
47 Hae cognationes filiorum Aser, et numerus eorum quinquaginta tria milia quadringenti. | 47 אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות |
48 Filii Nephthali per cognationes suas: Iasiel, a quo familia Iasielitarum; Guni, a quo familia Gunitarum; | 48 בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני |
49 Ieser, a quo familia Ieseritarum; Sellem, a quo familia Sellemitarum. | 49 ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי |
50 Hae sunt cognationes filiorum Nephthali per familias suas, quorum numerus quadraginta quinque milia quadringenti. | 50 אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות |
51 Ista est summa filiorum Israel qui recensiti sunt: sescenta milia et mille septingenti triginta. | 51 אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים |
52 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens: | 52 וידבר יהוה אל משה לאמר |
53 “ Istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas. | 53 לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות |
54 Pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem: singulis, sicut nunc recensiti sunt, tradetur possessio; | 54 לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו |
55 ita dumtaxat, ut sors terram dividat. Secundum numerum tribuum patrum suorum hereditabunt. | 55 אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו |
56 Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant vel pauciores. | 56 על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט |
57 Hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas: Gerson, a quo familia Gersonitarum; Caath, a quo familia Caathitarum; Merari, a quo familia Meraritarum. | 57 ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי |
58 Hae sunt familiae Levi: familia Lobni, familia Hebroni, familia Moholi, familia Musi, familia Core. At vero Caath genuit Amram, | 58 אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם |
59 qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi, quae nata est ei in Aegypto. Haec genuit Amram viro suo filios, Aaron et Moysen et Mariam sororem eorum. | 59 ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם |
60 De Aaron orti sunt Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar, | 60 ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר |
61 quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino. | 61 וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה |
62 Fueruntque omnes, qui numerati sunt, viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra; quia non sunt recensiti inter filios Israel, nec eis cum ceteris data possessio est. | 62 ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל |
63 Hic est numerus filiorum Israel, qui descripti sunt a Moyse et Eleazaro sacerdote in campestribus Moab supra Iordanem contra Iericho; | 63 אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו |
64 inter quos nullus fuit eorum, qui ante numerati sunt a Moyse et Aaron in deserto Sinai: | 64 ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני |
65 praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine; nullusque remansit ex eis, nisi Chaleb filius Iephonne et Iosue filius Nun. | 65 כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון |