Primo libro delle Cronache 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DIODATI |
---|---|
1 Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar et Zabulon, | 1 QUESTI furono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon; |
2 Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad, Aser. | 2 Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser. |
3 Filii Iudae: Her, Onan et Sela; hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iudae malus coram Domino, et occidit eum. | 3 I figliuoli di Giuda furono Er, ed Onan, e Sela. Questi tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire. |
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara; omnes ergo filii Iudae quinque. | 4 E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda furono cinque. |
5 Filii autem Phares: Esrom et Hamul. | 5 I figliuoli di Fares furono Hesron ed Hamul. |
6 Filii quoque Zarae: Zamri et Ethan et Heman, Chalchol quoque et Darda; simul quinque. | 6 Ed i figliuoli di Zara furono Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque. |
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel et peccavit in furto anathematis. | 7 E il figliuolo di Carmi fu Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all’interdetto. |
8 Filii Ethan: Azarias. | 8 E il figliuolo di Etan fu Azaria. |
9 Filii autem Esrom, qui nati sunt ei: Ierameel et Aram et Chaleb. | 9 Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron furono Ierameel, e Ram, e Chelubai. |
10 Porro Aram genuit Aminadab, Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iudae, | 10 E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de’ figliuoli di Giuda. |
11 Naasson quoque genuit Salmon, de quo ortus est Booz. | 11 E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz, |
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai. | 12 e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai. |
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Samma, | 13 Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo, |
14 quartum Nathanael, quintum Raddai, | 14 Natanael il quarto, Raddai il quinto, |
15 sextum Asom, septimum David. | 15 Osem il sesto, Davide il settimo; |
16 Quorum sorores fuerunt: Sarvia et Abigail; filii Sarviae: Abisai, Ioab et Asael, tres. | 16 e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab, e Asael. |
17 Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismaelites. | 17 Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter Ismaelita |
18 Chaleb vero filius Esrom genuit de uxore sua nomine Azuba, de qua nati sunt Ierioth, Ieser et Sobab et Ardon. | 18 Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò figliuoli con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi furono i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon. |
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Chaleb Ephratha, quae peperit ei Hur. | 19 E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur. |
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Beseleel. | 20 Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel. |
21 Post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam, cum ipse esset annorum sexaginta; quae peperit ei Segub. | 21 Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, essendo egli già d’età di sessant’anni; ed essa gli partorì Segub. |
22 Sed et Segub genuit Iair, qui possedit viginti tres civitates in terra Galaad. | 22 E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad; |
23 Cepitque Gesur et Aram oppida Iair ipsis et Canath et viculos eius sexaginta civitates. Omnes isti filii Machir patris Galaad. | 23 e prese a’ Ghesurei, ed a’ Siri, le villate di Iair, e Chenat, con le terre del suo territorio, che sono sessanta terre. Esse furono dei figliuoli di Machir, padre di Galaad. |
24 Cum autem mortuus esset Esrom, ingressus est Chaleb ad Ephratha uxorem Esrom patris sui. Habuit quoque Esrom uxorem Abia, quae peperit ei Ashur patrem Thecue. | 24 E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa. |
25 Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Esrom: Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia. | 25 E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia. |
26 Duxit quoque uxorem alteram Ierameel nomine Atara, quae fuit mater Onam. | 26 Or Ierameel ebbe un’altra moglie, il cui nome era Atara, che fu madre di Onam. |
27 Sed et filii Ram primogeniti Ierameel fuerunt: Moos et Iamin et Acar. | 27 E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer. |
28 Onam autem habuit filios: Sammai et Iada. Filii autem Sammai: Nadab et Abisur. | 28 E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai furono Nadab ed Abisur. |
29 Nomen vero uxoris Abisur Abiail, quae peperit ei Ahobban et Molid. | 29 E il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid. |
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim; mortuus est autem Saled absque liberis. | 30 E i figliuoli di Nadab furono Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli. |
31 Filius vero Apphaim: Iesi, qui Iesi genuit Sesan; porro Sesan genuit Oholai. | 31 E il figliuolo di Appaim fu Isi; e il figliuolo d’Isi fu Sesan; e la figliuola di Sesan fu Alai. |
32 Filii autem Iada fratris Semmei: Iether et Ionathan; sed et Iether mortuus est absque liberis. | 32 E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, furono Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli. |
33 Porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel. | 33 E i figliuoli di Gionatan furono Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel. |
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum Aegyptium nomine Ieraa; | 34 Or Sesan non ebbe figliuoli maschi, ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome era Iarha, |
35 deditque ei filiam suam uxorem, quae peperit ei Eththei. | 35 gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai. |
36 Eththei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad; | 36 Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad, |
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed. | 37 e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed. |
38 Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam; | 38 Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria, |
39 Azarias genuit Helles, Helles genuit Elasa. | 39 ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa, |
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum; | 40 ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum, |
41 Sellum genuit Iecemiam, Iecemias genuit Elisama. | 41 e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama. |
42 Filii autem Chaleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph; et filius eius Maresa pater Hebron. | 42 E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron. |
43 Porro filii Hebron: Core et Thapphua et Recem et Samma; | 43 E i figliuoli di Hebron furono Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema. |
44 Samma autem genuit Raham patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai. | 44 E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai fu Maon; |
45 Filius Sammai: Maon, et Maon pater Bethsur. | 45 e Maon fu padre di Bet-sur. |
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Charran et Mosa et Gezez; porro Charran genuit Gezez. | 46 Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez. |
47 Filii Iahaddai: Regem et Iotham et Gesan et Phalet et Epha et Saaph. | 47 E i figliuoli di Iodai furono Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf. |
48 Concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana. | 48 E Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana. |
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Chaleb fuit Achsa. | 49 Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb fu Acsa. |
50 Hi erant filii Chaleb. Filii Hur primogeniti Ephratha: Sobal pater Cariathiarim, | 50 Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, cioè: Sobal, padre di Chiriat-iearim; |
51 Salmon pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader. | 51 Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader. |
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim Raaia, dimidium Manahat | 52 E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de’ figliuoli, cioè, Roe, padre della metà di Menuhot. |
53 et cognationes Cariathiarim: Iethraei et Phutaei et Sumathaei et Maseraei. Ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae. | 53 E le famiglie di Chiriat-iearim furono gl’Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei. |
54 Filii Salmon: Bethlehem et Netophathitae, Atarothbethioab et dimidium Manahat de Saraa, | 54 I figliuoli di Salma furono quei di Bet-lehem, e i Netofatiti; quei di Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei. |
55 cognationes quoque de Cariathsepher habitantes in Iabes: Therathaei, Semathaei et Suchathaei. Hi sunt Cinaei, qui orti sunt de Ammath patre domus Rechab. | 55 E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, furono i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi sono i Chenei, ch’erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab |