Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 22


font
NOVA VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Locutus est autem David Domino verba carminis huius in die, qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul,1 E David disse a Dio le parole di questo verso, nel dì che il Signore lo liberò dalle mani di tutti i suoi nemici e dalle mani di Saul.
2 et ait:
“ Dominus petra mea et arx mea et salvator meus;
2 E disse: il Signore mia pietra, e mia fortezza, e mio salvatore.
3 Deus meus, rupes mea, in quam confugiam,
scutum meum et cornu salutis meae!
Munimentum meum et refugium meum.
Salvator meus, de violentia liberabis me.
3 Iddio mio forte, e io ho sperato in lui, iscudo mio e corno della salute mia; elevatore mio e rifugio mio, liberami della iniquità mia.
4 Laudabilem invocabo Dominum
et ab inimicis meis salvus ero.
4 Io invocherò lo Signore laudabile, e sarò salvo dai nemici miei.
5 Quia circumdederunt me fluctus mortis,
torrentes Belial terruerunt me;
5 Però che [mi] circondarono gli dolori della morte, e i fiumi della iniquità mi spaurirono.
6 praeoccupaverunt me laquei mortis.
6 Gli funi dello inferno mi cerchiarono, e vennero innanzi a me gli lacci della morte.
7 In tribulatione mea invocavi Dominum
et ad Deum meum clamavi;
et exaudivit de templo suo vocem meam,
et clamor meus venit ad aures eius.
7 Nella mia tribulazione chiamerò al mio Dio del suo santo templo; ed esaudirà la mia voce, e il mio gridare fu nelli orecchii suoi.
8 Commota est et contremuit terra;
fundamenta caelorum concussa sunt
et conquassata, quoniam iratus est.
8 La terra fue commossa e tremò; e le fondamenta de' monti furono commosse e conquassate, però che Iddio era irato a loro.
9 Ascendit fumus de naribus eius,
et ignis de ore eius vorabat;
carbones incensi sunt ab eo.
9 Del suo naso ascendeo il fumo, e il fuoco della bocca divorerà; i carboni s' accesero da lui.
10 Et inclinavit caelos et descendit,
et caligo sub pedibus eius.
10 E inchinò i cieli, e discese; e la caligine sotto i piedi suoi.
11 Et ascendit super cherub et volavit
et devolavit super pennas venti.
11 E ascendette sopra i Cherubini, e volò sopra le penne de' venti.
12 Posuit tenebras in circuitu suo tabernaculum suum,
tenebrosas aquas, nubes densissimas.
12 Egli pose le tenebre nel circuito suo, vagliando le acque de' nuvoli dell' aria.
13 Prae fulgore in conspectu eius
incensi sunt carbones ignis.
13 Li nuvoli sono splendidi nel suo cospetto; furono accesi i carboni del fuoco.
14 Intonuit de caelo Dominus,
et Excelsus dedit vocem suam.
14 Il Signore tonerà del cielo, e l'altissimo darà la sua voce.
15 Misit sagittas et dissipavit eos,
fulguravit fulmina et conturbavit eos.
15 Mandò le sue saette, e dissipolli; il fulgore, e consumogli.
16 Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris eius.
16 E apparvero gli spargimenti del mare, e le fondamenta della terra furono rivelate dalla reprensione del Signore (fuggirono) e dalla spirazione dello spirito del suo furore.
17 Misit de excelso et assumpsit me,
traxit me de aquis multis;
17 Mandò da alto, e tolsemi; e trassemi di molte acque.
18 liberavit me ab inimico meo potentissimo,
ab his, qui oderant me, qui robustiores me erant.
18 Liberommi dal mio nemico potentissimo, e da quelli che mi odiavano; perchè erano più forti di me.
19 Praevenerunt me in die afflictionis meae,
et factus est Dominus firmamentum meum;
19 Nel dì della mia afflizione fu innanzi a me, e fu il Signore mio, firmamento mio.
20 et eduxit me in latitudinem,
liberavit me, quia complacui ei.
20 E trassemi nella larghezza; e liberommi perchè gli piacqui.
21 Retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam manuum mearum reddit mihi,
21 Renderammi il Signore mio secondo la mia giustizia; e secondo la mondizia delle mie mani renderà.
22 quia custodivi vias Domini
et non egi impie a Deo meo.
22 Però ch' io servai le vie del Signore, e non operai empiamente col mio Iddio.
23 Omnia enim iudicia eius in conspectu meo,
et a praeceptis eius non recessi;
23 Però che tutti i suoi giudizii erano nel mio cospetto; e i suoi comandamenti non rimossi da me.
24 et fui immaculatus cum eo
et custodivi me ab iniquitate mea.
24 E sarò perfetto con esso lui; e guarderommi dalla mia iniquità.
25 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam meam in conspectu oculorum suorum.
25 E renderammi il Signore secondo la mia giustizia, e secondo la mondizia delle mie mani nel cospetto degli occhii suoi.
26 Cum sancto sanctus eris
et cum viro innocente innocens eris;
26 Col santo sarai santo; e col forte, perfetto.
27 cum electo electus eris
et cum perverso callidus eris.
27 E collo eletto sarai eletto; e col perverso sarai perverso.
28 Et populum pauperem salvum facies
et oculos superborum humiliabis,
28 E farai salvo il popolo povero; e cogli occhii tuoi li eccelsi umilierai.
29 quia tu lucerna mea, Domine,
et Deus meus illuminat tenebras meas.
29 Perchè tu sei la mia lucerna, Signore; e tu, Signore, illuminerai le mie oscuritadi.
30 In te enim aggrediar hostium turmas,
in Deo meo transiliam murum.
30 E io accinto correrò in te; nel mio Iddio passerò il muro.
31 Deus, immaculata via eius,
eloquium Domini igne examinatum;
scutum est omnium sperantium in se.
31 Iddio, la sua via è senza macula; la parola del Signore fie esaminata col fuoco, e fie scudo a tutti quelli ch' hanno speranza in lui.
32 Quoniam quis est Deus praeter Dominum?
Et quae rupes praeter Deum nostrum?
32 Però chi è Iddio altro che il Signore, e chi è forte altro che il nostro Iddio?
33 Deus, qui accinxit me fortitudine
et complanavit perfectam viam meam,
33 Iddio che mi cinse di fortezza, e fece piana la mia perfetta via.
34 coaequans pedes meos cervis
et super excelsa statuens me;
34 Agguagliando i miei piedi a' cervi, e pognendomi sopra le mie altezze.
35 docens manus meas ad proelium,
et tendunt arcum aereum brachia mea.
35 Ammaestrando le mie mani alla battaglia, e componendo le mie braccia come arco d'acciaio.
36 Dedisti mihi clipeum salutis tuae,
et exauditio tua magnificavit me.
36 Tu mi desti lo scudo della tua salute; e la tua mansuetudine mi moltiplicoe.
37 Dilatasti gressus meos subtus me,
et non sunt infirmati tali mei.
37 E tu dilaterai sotto a me gli miei andamenti; e i miei talloni non verranno meno.
38 Persequebar inimicos meos et conterebam
et non convertebar, donec consumerem eos.
38 Io perseguiterò gli miei nemici, e romperogli; e non torneroe, tanto ch' io gli abbia consumati.
39 Consumpsi eos et confregi, ut non consurgerent:
ceciderunt sub pedibus meis.
39 Io gli consumerò e gli romperò, si che non si rileveranno; e caderanno sotto gli miei piedi.
40 Accinxisti me fortitudine ad proelium,
incurvasti insurgentes in me subtus me.
40 Tu mi cignesti di fortezza a combattere; e incurvasti sotto di me gli miei avversarii.
41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum,
odientes me, et disperdidi eos.
41 Tu desti a me il dorso de' miei nemici; e confondesti quegli che mi odiavano.
42 Clamaverunt, et non erat qui salvaret,
ad Dominum, et non exaudivit eos.
42 Egli chiamaranno, e non sarà chi salvi loro; al Signore, e non gli esaudirà.
43 Contrivi eos ut pulverem terrae,
quasi lutum platearum comminui eos.
43 Io gli torrò via, sì come la polvere della terra; e come il fango delle piazze gli romperò e minuzzerò.
44 Salvasti me a contradictionibus populi mei,
constituisti me in caput gentium.
Populus, quem ignorabam, servit mihi,
44 Tu mi salverai delle contraddizioni del mio popolo, e fara'mi capo delle genti; il popolo, il quale io non conosco, mi servirà.
45 filii alieni blandiuntur mihi,
auditu auris oboediunt mihi.
45 E i figliuoli d'altrui mi faranno resistenza, e con l'audito degli orecchii obbediranno a me.
46 Filii alieni defluunt
et contremiscunt ex arcibus suis.
46 E i figliuoli istrani vennero meno, e saranno contratti nelle loro angoscie.
47 Vivit Dominus, et benedicta petra mea,
et exaltetur Deus, petra salutis meae.
47 Vive il Signore, e benedetto Iddio mio; sarà esaltato lo Iddio di mia salute.
48 Deus, qui das vindictas mihi
et deicis populos sub me.
48 Iddio il quale dài a me la vendetta, e fai cadere gli popoli sotto a me.
49 Qui educis me ab inimicis meis
et ab insurgentibus in me elevas me;
a viro iniquo liberas me.
49 Il quale mi trài da' nemici, e da quelli mi fanno resistenza mi sublevi; tu mi libererai dall'uomo iniquo.
50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,
et nomini tuo cantabo:
50 E però tra le genti ti laudarò, e canterò al tuo nome.
51 Magnificat salutes regis sui
et facit misericordiam christo suo David
et semini eius in sempiternum ”.
51 È quello che magnifica la salute al suo re, e fa misericordia al cristo suo David e al suo seme in sempiterno.