Joshua 16
123456789101112131415161718192021222324
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 The portion of the sons of Joseph started on the east at the Jordan opposite Jericho (the Waters ofJericho) through the desert rising from Jericho into the highlands of Bethel; | 1 La parte toccata in sorte ai figli di Giuseppe si estendeva dal Giordano presso Gèrico verso le acque di Gèrico a oriente, seguendo il deserto che per la montagna sale da Gèrico a Betel. |
2 from Bethel it went to Luz, and on towards the frontier of the Archites at Ataroth; | 2 Il confine continuava poi da Betel-Luza e passava per la frontiera degli Architi ad Atarot; |
3 then passed downwards and westwards to the frontier of the Japhletites as far as the border of LowerBeth-Horon and on to Gezer, and reached as far as the sea. | 3 scendeva a occidente verso il confine degli Iafletiti fino al confine di Bet-Coron inferiore e fino a Ghezer e faceva capo al mare. |
4 Such was the heritage of the sons of Joseph, Manasseh and Ephraim. | 4 I figli di Giuseppe, Manàsse ed Efraim ebbero ciascuno la loro eredità. |
5 As regards the territory of the sons of Ephraim, by clans, the frontier of their heritage ran from Ataroth-Arach to Upper Beth-Horon; | 5 Questi furono i confini dei figli di Efraim, secondo le loro famiglie. Il confine della loro eredità era a oriente Atarot-Addar, fino a Bet-Coron superiore; |
6 the frontier then reached as far as the sea . . . the Michmethath in the north, and the frontier turnedeast to Tanaath-Shiloh which it crossed in an easterly direction to Janoah; | 6 continuava fino al mare, dal lato di occidente, verso Micmetat al nord, girava a oriente verso Taanat-Silo e le passava davanti a oriente di Ianoach. |
7 it ran down to Ataroth and Naarah, touched Jericho and ended at the Jordan. | 7 Poi da Ianoach scendeva ad Atarot e a Naara, toccava Gèrico, e faceva capo al Giordano. |
8 From Tappuah, the frontier ran westwards to the Torrent of Kanah and reached as far as the sea. Suchwas the heritage of the tribe of the sons of Ephraim, by clans, | 8 Da Tappuach il confine andava verso occidente fino al torrente di Kana e le sue foci erano al mare. Tale era l'eredità della tribù dei figli d'Efraim, secondo le loro famiglie; |
9 apart from the towns reserved for the sons of Ephraim inside the heritage of the sons of Manasseh, althese towns and their villages. | 9 incluse le città, tutte le città con i loro villaggi, riservate ai figli di Efraim in mezzo all'eredità dei figli di Manàsse. |
10 The Canaanites living in Gezer were not driven out; they have remained in Ephraim to the presentday but are obliged to do forced labour. | 10 Essi non scacciarono i Cananei che abitavano a Ghezer; i Cananei hanno abitato in mezzo ad Efraim fino ad oggi, ma sono costretti ai lavori forzati. |