Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

John 14


font
NEW JERUSALEMVULGATA
1 Do not let your hearts be troubled. You trust in God, trust also in me.1 Non turbetur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me credite.
2 In my Father's house there are many places to live in; otherwise I would have told you. I am going nowto prepare a place for you,2 In domo Patris mei mansiones multæ sunt ; si quominus dixissem vobis : quia vado parare vobis locum.
3 and after I have gone and prepared you a place, I shall return to take you to myself, so that you maybe with me where I am.3 Et si abiero, et præparavero vobis locum, iterum venio, et accipiam vos ad meipsum : ut ubi sum ego, et vos sitis.
4 You know the way to the place where I am going.4 Et quo ego vado scitis, et viam scitis.
5 Thomas said, 'Lord, we do not know where you are going, so how can we know the way?'5 Dicit ei Thomas : Domine, nescimus quo vadis : et quomodo possumus viam scire ?
6 Jesus said: I am the Way; I am Truth and Life. No one can come to the Father except through me.6 Dicit ei Jesus : Ego sum via, et veritas, et vita. Nemo venit ad Patrem, nisi per me.
7 If you know me, you will know my Father too. From this moment you know him and have seen him.7 Si cognovissetis me, et Patrem meum utique cognovissetis : et amodo cognoscetis eum, et vidistis eum.
8 Philip said, 'Lord, show us the Father and then we shall be satisfied.' Jesus said to him,8 Dicit ei Philippus : Domine, ostende nobis Patrem, et sufficit nobis.
9 'Have I been with you al this time, Philip, and you stil do not know me? 'Anyone who has seen me hasseen the Father, so how can you say, "Show us the Father"?9 Dicit ei Jesus : Tanto tempore vobiscum sum, et non cognovistis me ? Philippe, qui videt me, videt et Patrem. Quomodo tu dicis : Ostende nobis Patrem ?
10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? What I say to you I do not speakof my own accord: it is the Father, living in me, who is doing his works.10 Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est ? Verba quæ ego loquor vobis, a meipso non loquor. Pater autem in me manens, ipse fecit opera.
11 You must believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe iton the evidence of these works.11 Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est ?
12 In all truth I tell you, whoever believes in me wil perform the same works as I do myself, and wilperform even greater works, because I am going to the Father.12 alioquin propter opera ipsa credite. Amen, amen dico vobis, qui credit in me, opera quæ ego facio, et ipse faciet, et majora horum faciet : quia ego ad Patrem vado.
13 Whatever you ask in my name I wil do, so that the Father may be glorified in the Son.13 Et quodcumque petieritis Patrem in nomine meo, hoc faciam : ut glorificetur Pater in Filio.
14 If you ask me anything in my name, I wil do it.14 Si quid petieritis me in nomine meo, hoc faciam.
15 If you love me you wil keep my commandments.15 Si diligitis me, mandata mea servate :
16 I shall ask the Father, and he wil give you another Paraclete to be with you for ever,16 et ego rogabo Patrem, et alium Paraclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in æternum,
17 the Spirit of truth whom the world can never accept since it neither sees nor knows him; but you knowhim, because he is with you, he is in you.17 Spiritum veritatis, quem mundus non potest accipere, quia non videt eum, nec scit eum : vos autem cognoscetis eum, quia apud vos manebit, et in vobis erit.
18 I shall not leave you orphans; I shall come to you.18 Non relinquam vos orphanos : veniam ad vos.
19 In a short time the world wil no longer see me; but you wil see that I live and you also wil live.19 Adhuc modicum, et mundus me jam non videt. Vos autem videtis me : quia ego vivo, et vos vivetis.
20 On that day you wil know that I am in my Father and you in me and I in you.20 In illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis.
21 Whoever holds to my commandments and keeps them is the one who loves me; and whoever lovesme will be loved by my Father, and I shall love him and reveal myself to him.'21 Qui habet mandata mea, et servat ea : ille est qui diligit me. Qui autem diligit me, diligetur a Patre meo : et ego diligam eum, et manifestabo ei meipsum.
22 Judas -- not Judas Iscariot -- said to him, 'Lord, what has happened, that you intend to show yourselfto us and not to the world?'22 Dicit ei Judas, non ille Iscariotes : Domine, quid factum est, quia manifestaturus es nobis teipsum, et non mundo ?
23 Jesus replied: Anyone who loves me wil keep my word, and my Father will love him, and we shalcome to him and make a home in him.23 Respondit Jesus, et dixit ei : Si quis diligit me, sermonem meum servabit, et Pater meus diliget eum, et ad eum veniemus, et mansionem apud eum faciemus ;
24 Anyone who does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not my own: itis the word of the Father who sent me.24 qui non diligit me, sermones meos non servat. Et sermonem, quem audistis, non est meus : sed ejus qui misit me, Patris.
25 I have said these things to you while still with you;25 Hæc locutus sum vobis apud vos manens.
26 but the Paraclete, the Holy Spirit, whom the Father wil send in my name, wil teach you everythingand remind you of al I have said to you.26 Paraclitus autem Spiritus Sanctus, quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia, et suggeret vobis omnia quæcumque dixero vobis.
27 Peace I bequeath to you, my own peace I give you, a peace which the world cannot give, this is mygift to you. Do not let your hearts be troubled or afraid.27 Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis : non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum, neque formidet.
28 You heard me say: I am going away and shal return. If you loved me you would be glad that I amgoing to the Father, for the Father is greater than I.28 Audistis quia ego dixi vobis : Vado, et venio ad vos. Si diligeretis me, gauderetis utique, quia vado ad Patrem : quia Pater major me est.
29 I have told you this now, before it happens, so that when it does happen you may believe.29 Et nunc dixi vobis priusquam fiat : ut cum factum fuerit, credatis.
30 I shall not talk to you much longer, because the prince of this world is on his way. He has no powerover me,30 Jam non multa loquar vobiscum : venit enim princeps mundi hujus, et in me non habet quidquam.
31 but the world must recognise that I love the Father and that I act just as the Father commanded.Come now, let us go.31 Sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sic facio. Surgite, eamus hinc.