Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Jeremiah 40


font
NEW JERUSALEMGREEK BIBLE
1 The word which came to Jeremiah from Yahweh after Nebuzaradan commander of the guard hadreleased him from Ramah, where he had found him in chains with al the other captives from Jerusalem andJudah who were being deported to Babylon:1 Ο λογος ο γενομενος προς Ιερεμιαν παρα Κυριου, αφου Νεβουζαραδαν ο αρχισωματοφυλαξ εξαπεστειλεν αυτον απο Ραμα, οτε ειχε λαβει αυτον δεδεμενον με χειροδεσμα μεταξυ παντων των μετοικισθεντων απο Ιερουσαλημ και Ιουδα, οιτινες εφεροντο αιχμαλωτοι εις την Βαβυλωνα.
2 The commander of the guard took Jeremiah and said to him, 'Yahweh your God foretold calamity forthis country,2 Και επιασεν ο αρχισωματοφυλαξ τον Ιερεμιαν και ειπε προς αυτον, Κυριος ο Θεος σου ελαλησε τα κακα ταυτα επι τον τοπον τουτον.
3 and now he has brought it. He has done what he threatened to do, because you had sinned againstYahweh and would not listen to his voice; so al this has happened to you.3 Και επεφερεν αυτα ο Κυριος και εκαμε καθως ειπεν? επειδη ημαρτησατε εις τον Κυριον και δεν υπηκουσατε εις την φωνην αυτου, δια τουτο εγεινεν εις εσας το πραγμα τουτο.
4 Look, today I am having your hands unchained. If you like to come with me to Babylon, come: I shallook after you. If you do not want to come with me to Babylon, do not. Look, you have the whole country beforeyou: go wherever you think it best and most suitable to go.'4 Και τωρα ιδου, σε ελυσα σημερον εκ των χειροδεσμων των επι των χειρων σου? εαν φαινηται εις σε καλον να ελθης μετ' εμου εις την Βαβυλωνα, ελθε, και εγω θελω σε περιποιηθη? αλλ' εαν φαινηται εις σε κακον να ελθης μετ' εμου εις την Βαβυλωνα, μεινον? ιδου, πας ο τοπος ειναι εμπροσθεν σου? οπου σοι φαινεται καλον και αρεστον να υπαγης, εκει υπαγε.
5 And before Jeremiah retired, he added, 'You can go back to Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan,whom the king of Babylon has appointed governor of the towns of Judah, and stay with him among the people,or go anywhere else you think suitable.' With that, the commander of the guard gave him provisions and apresent, and dismissed him.5 Και επειδη δεν εστρεφετο, Επιστρεψον λοιπον, ειπε, προς τον Γεδαλιαν, υιον του Αχικαμ υιου του Σαφαν, τον οποιον ο βασιλευς της Βαβυλωνος κατεστησεν επι τας πολεις του Ιουδα, και κατοικησον μετ' αυτου μεταξυ του λαου? η υπαγε οπου σοι φαινεται αρεστον να υπαγης. Και εδωκεν εις αυτον ο αρχισωματοφυλαξ ζωοτροφιας και δωρα και εξαπεστειλεν αυτον.
6 Jeremiah went to Mizpah, to Gedaliah son of Ahikam and stayed with him, among those people stil leftin the country.6 Και υπηγεν ο Ιερεμιας προς Γεδαλιαν τον υιον του Αχικαμ εις Μισπα και κατωκησε μετ' αυτου μεταξυ του λαου του εναπολειφθεντος εν τη γη.
7 When the military leaders who with their men were still in the field, all heard that the king of Babylonhad appointed Gedaliah son of Ahikam as governor of the country, making him responsible for the men, womenand children, and those of the poor country people who had not been deported to Babylon,7 Ακουσαντες δε παντες οι αρχηγοι των στρατευματων των εν τω αγρω, αυτοι και οι ανδρες αυτων, οτι ο βασιλευς της Βαβυλωνος κατεστησε Γεδαλιαν τον υιον του Αχικαμ επι την γην και ετι ενεπιστευθη εις αυτον ανδρας και γυναικας και παιδια και εκ των πτωχων της γης, εκ των μη μετοικισθεντων εις την Βαβυλωνα,
8 they came to Gedaliah at Mizpah: Ishmael son of Nethaniah, Johanan and Jonathan sons of Kareah,Seraiah son of Tanhumeth, the sons of Ephai the Netophathite, Jezaniah son of the Maacathite, they and theirmen.8 ηλθον προς τον Γεδαλιαν εις Μισπα και Ισμαηλ ο υιος του Νεθανιου και Ιωαναν και Ιωναθαν οι υιοι του Καρηα και Σεραιας ο υιος του Τανουμεθ και οι υιοι του Ιωφη του Νετωφαθιτου και Ιεζανιας υιος Μααχαθιτου τινος, αυτοι και οι ανδρες αυτων.
9 To them and to their men Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, swore an oath. 'Do not be afraid',he said, 'of serving the Chaldaeans, stay in the country, serve the king of Babylon, and al wil go wel with you.9 Και ωμοσε προς αυτους Γεδαλιας ο υιος του Αχικαμ υιου του Σαφαν και προς τους ανδρας αυτων, λεγων, Μη φοβεισθε να ησθε δουλοι των Χαλδαιων? κατοικησατε εν τη γη και δουλευετε εις τον βασιλεα της Βαβυλωνος και θελει εισθαι καλον εις εσας.
10 I for my part, as the man answerable to the Chaldaeans when they come to us, shal stay here atMizpah, whereas you can harvest the wine, summer fruit and oil, fill your storage jars and settle in the townswhich you have seized.'10 Εγω δε, ιδου, θελω κατοικησει εν Μισπα, δια να παρισταμαι ενωπιον των Χαλδαιων, οιτινες θελουσιν ελθει προς ημας? και σεις συναξατε οινον και οπωρικα και ελαιον και βαλετε αυτα εις τα αγγεια σας και κατοικησατε εν ταις πολεσιν υμων, τας οποιας κρατειτε.
11 Similarly, when all the Judaeans living in Moab, with the Ammonites, in Edom and elsewhere, heardthat the king of Babylon had left a remnant in Judah and had appointed Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphanas their governor,11 Παρομοιως παντες οι Ιουδαιοι οι εν Μωαβ και οι μεταξυ των υιων Αμμων και οι εν Εδωμ και οι εν πασι τοις τοποις, οτε ηκουσαν οτι ο βασιλευς της Βαβυλωνος αφηκεν υπολοιπον εις τον Ιουδαν και οτι κατεστησεν επ' αυτους Γεδαλιαν τον υιον του Αχικαμ υιου του Σαφαν,
12 the Judaeans al came back from wherever they had been driven. On their return to the land of Judah,to Gedaliah at Mizpah, they harvested an immense quantity of wine and summer fruit.12 τοτε επεστρεψαν παντες οι Ιουδαιοι εκ παντων των τοπων οπου ησαν διεσπαρμενοι και ηλθον εις την γην του Ιουδα, προς τον Γεδαλιαν εις Μισπα, και εσυναξαν οινον και οπωρικα πολλα σφοδρα.
13 Now Johanan son of Kareah and al the military leaders stil in the field, came to Gedaliah at Mizpah13 Ο δε Ιωαναν ο υιος του Καρηα και παντες οι αρχηγοι των στρατευματων των εν τω αγρω ηλθον προς τον Γεδαλιαν εις Μισπα,
14 and said to him, 'Are you aware that Baalis king of the Ammonites has sent Ishmael son of Nethaniahto assassinate you?' But Gedaliah son of Ahikam would not believe them.14 και ειπον προς αυτον, Εξευρεις τωοντι οτι ο Βααλεις ο βασιλευς των υιων Αμμων απεστειλε τον Ισμαηλ τον υιον του Νεθανιου δια να σε φονευση; Αλλ' ο Γεδαλιας ο υιος του Αχικαμ δεν επιστευσεν εις αυτους.
15 Johanan son of Kareah then spoke in secret to Gedaliah at Mizpah, as fol ows: 'Please let me go andkil Ishmael son of Nethaniah, and no one will be any the wiser. Why should he assassinate you and cause thedispersal of al the Judaeans who have ral ied round you. Why should the remnant of Judah perish?'15 Τοτε Ιωαναν ο υιος του Καρηα ελαλησε κρυφιως προς τον Γεδαλιαν εν Μισπα, λεγων, Ας υπαγω τωρα και ας παταξω τον Ισμαηλ τον υιον του Νεθανιου και ουδεις θελει μαθει αυτο? δια τι να σε φονευση και ουτω παντες οι Ιουδαιοι, οι συνηγμενοι περι σε, να διασκορπισθωσι και το υπολοιπον του Ιουδα να απολεσθη;
16 But Gedaliah son of Ahikam replied to Johanan son of Kareah, 'You wil do no such thing, for whatyou say about Ishmael is false.'16 Αλλ' ο Γεδαλιας ο υιος του Αχικαμ ειπε προς Ιωαναν τον υιον του Καρηα, Μη καμης το πραγμα τουτο, διοτι ψευδη λεγεις περι του Ισμαηλ.