Scrutatio

Venerdi, 7 giugno 2024 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Sirach 17


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 The Lord fashioned human beings from the earth, to consign them back to it.1 Dio creò l' uomo di terra, e fecelo secondo la imagine sua.
2 He gave them so many days and so much time, he gave them authority over everything on earth.2 E poi convertì colui in quella medesima, ? secondo sè vestie colui di virtude.
3 He clothed them in strength, like himself, and made them in his own image.3 Numero di dì e tempo diede a lui, e diedeli potestade di quelle cose che sono sopra la terra.
4 He fil ed al living things with dread of human beings, making them masters over beasts and birds.4 Pose paura di lui sopra ogni carne, e signoreggioe le bestie e li uccelli.
5 5 E creoe di lui adiutorio simile a lui; e diede loro consiglio e lingua e occhi e orecchie e cuore da pensare; e riempilli di disciplina e d' intelletto.
6 He made them a tongue, eyes and ears, and gave them a heart to think with.6 Cred in loro scienza di spirito, ed empiè di senno il cuore loro, e mostrò loro il bene e il male.
7 He fil ed them with knowledge and intelligence, and showed them what was good and what evil.7 Pose l'occhio suo sopra i cuori loro, a mostrare loro la maraviglia delle sue opere,
8 He put his own light in their hearts to show them the magnificence of his works,8 sì ch' egli lodino il nome della santificazione, e gloriinsi nelle maraviglie di colui, a ciò ch' egli narrino le maraviglie [delle opere] di colui.
9 9 Aggiunse loro disciplina, e diede loro per ereditade la legge di vita.
10 so that they would praise his holy name as they told of his magnificent works.10 Fece con loro eterno testamento, e mostrò loro giustizia e li giudicii suoi.
11 He set knowledge before them, he endowed them with the law of life.11 E l'occhio loro vidde le maraviglie dell' onore di colui, e le orecchie loro udirono lo onore della voce; e disse loro: guardatevi da ogni malvagio.
12 He established an eternal covenant with them, and revealed his judgements to them.12 E comandò a loro e a ciascuno del prossimo suo.
13 Their eyes saw the majesty of his glory, and their ears heard the glory of his voice.13 Le vie loro sono sempre dinanzi da lui; non sono nascose dalli occhi suoi.
14 He said to them, 'Beware of al wrong-doing'; he gave each a commandment concerning hisneighbour.14 In ciascuna gente constituì rettore.
15 Their ways are always under his eye, they cannot be hidden from his sight.15 E la parte di Dio di fatto è manifestata.
16 16 E tutte le opere di coloro, sì come il sole, nel conspetto di Dio; e l'occhio suo, sanza intramettere tempo, ragguardante nelle vie di coloro.
17 Over each nation he has set a governor, but Israel is the Lord's own portion.17 Non sono ascosi li testamenti per la iniquità di loro; e tutte le loro iniquitadi nel conspetto di Dio sono.
18 18 La limosina, sì come sacchetto, con lui; e conserverae la grazia dell' uomo, sì come la pupilla dell' occhio.
19 Their actions are al as plain as the sun to him, and his eyes rest constantly on their conduct.19 E poi risurgerae, e meriterae loro merito, a ciascuno nel capo loro, e manderalli nelle parti di sotto della terra.
20 Their iniquities are not hidden from him, al their sins are before the Lord.20 Ma a coloro che si pentiranno diede via di giustizia, e confermoe a sostenere gli stanchi, e diede loro la parte della veritade.
21 21 Ritorna a Dio, e lascia li peccati tuoi.
22 Almsgiving is like a signet ring to him, he cherishes generosity like the pupil of an eye.22 Piega dinanzi dalla faccia di Dio, e scema le cagioni delle offensioni.
23 One day he wil rise and reward them, he wil repay their deserts on their own heads.23 Ritorna a Dio, e ritorna addietro dalla ingiustizia tua, e odia molto la maledizione.
24 But to those who repent he permits return, and he encourages those who have lost hope.24 Conosci le giustizie e li giudicii di Dio, e sta nella parte della proposizione e orazione dello altissimo Iddio.
25 Return to the Lord and renounce your sins, plead before his face, stop offending him.25 Va nelle parti del secolo tuo colli vivi, e con coloro che si confessano a Dio.
26 Come back to the Most High, turn away from iniquity and hold all that is foul in abhorrence.26 Non dimorare nello errore delli malvagi; anzi la morte. come se nulla perisce.
27 Who is going to praise the Most High in Sheol if we do not glorify him while we are alive?27 Confessera'ti vivente, vivo e sano ti confesserai, e loderai Iddio, e ti glorierai nelle misericordie sue.
28 The dead can praise no more than those who do not exist, only those with life and health can praisethe Lord.28 Come è grande la misericordia di Dio, e la perdonanza sua a coloro che si convertono a lui!
29 How great is the mercy of the Lord, his pardon for those who turn to him!29 Non possono essere nelli uomini tutte le cose; però che il figliuolo dell' uomo non è immortale, e piacque loro vanitade della malizia.
30 For we cannot have everything, human beings are not immortal.30 Che cosa è più chiara del sole? e questo verrae meno. O qual cosa è più malvagia, che quella che pensoe la carne e il sangue? e questo fia castigato.
31 What is brighter than the sun? And yet it fades. Flesh and blood think of nothing but evil.31 Elli guarda la virtude dell' altezza del cielo; e tutti gli uomini sono terra e cenere.
32 He surveys the armies of the lofty sky, and al of us are only dust and ashes.