Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Psalms 44


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Poem] God, we have heard for ourselves, our ancestorshave told us, of the deeds you did in their days, in days of old,1 In fine, per quelli che saranno commutati, alli figliuoli di Core all' intelletto; [cantico] per il diletto.
2 by your hand. To establish them in the land you drove out nations, to make room for them you harriedpeoples.2 Il cuore mio ha mandato fuori la buona parola; dico io le opere mie al re. (Ma) la lingua mia è calamo del scrittore, velocemente scrivendo.
3 It was not their own sword that won the land, nor their own arms which made them victorious, but yourhand it was and your arm, and the light of your presence, for you loved them.3 Tu sei bello di bellezza fra i figliuoli delli uomini; nelle tue labbra è sparta la grazia; però Iddio ti ha benedetto in eterno.
4 You are my king, my God, who decreed Jacob's victories;4 Accingiti col tuo coltello sopra le tue reni, potentissimamente.
5 through you we conquered our opponents, in your name we trampled down those who rose up againstus.5 Per la tua qualità e bellezza attendi, va prosperamente, e regna per la verità e mansuetudine e giustizia; mirabilmente ti difenderà la tua destra.
6 For my trust was not in my bow, my victory was not won by my sword;6 Le tue sagitte sono acute; i popoli caderanno sotto di te, in li cuori de' nemici del re.
7 it was you who saved us from our opponents, you who put to shame those who hate us.7 Iddio, la tua sedia è IN SECULUM SECULI; la bacchetta del tuo regno è bacchetta di direzione.
8 Our boast was always of God, we praised your name without ceasing.Pause8 Tu amasti la giustizia, e odiasti la iniquità; però ha te unto il Dio, Dio tuo, con l'olio della letizia fra i tuoi consorti.
9 Yet now you have abandoned and humiliated us, you no longer take the field with our armies,9 Dalle case di avolio nelle tue vestimenta viene la mirra, la gomma odorifera e la cassia.
10 you leave us to fall back before the enemy, those who hate us plunder us at wil .10 Per le quali te delettorono le figliuole de' re nel tuo onore. Stette la regina alla tua parte destra nel vestito aurato, circondata da varietà.
11 You hand us over like sheep for slaughter, you scatter us among the nations,11 Audi, figliuola, e vedi e inclina la tua orecchia; e dimentica il tuo popolo, e la casa del tuo padre.
12 you sell your people for a trifle and make no profit on the sale.12 E il re desiderarà la tua bellezza; per che egli è il tuo Signore Iddio, e adoreranno quello.
13 You make us the butt of our neighbours, the mockery and scorn of those around us,13 E gli figliuoli di Tiro deprecaranno il tuo volto cogli doni; tutte le orecchie del popolo.
14 you make us a by-word among nations, other peoples shake their heads over us.14 Ogni sua gloria è alla figliuola del re dalla parte di dentro; in le fimbrie auree
15 Al day long I brood on my disgrace, the shame written clear on my face,15 vestita dintorno di varietà. Al re saranno menate le vergini dopo quella; le sue prossime a te saranno portate.
16 from the sound of insult and abuse, from the sight of hatred and vengefulness.16 Porteransi con letizia e allegrezza; saranno menate nel tempio del re.
17 Al this has befal en us though we had not forgotten you, nor been disloyal to your covenant,17 A te sono nasciuti gli figliuoli per i tuoi padri; ordineràgli principi sopra ogni terra.
18 our hearts never turning away, our feet never straying from your path.
19 Yet you have crushed us in the place where jackals live, and immersed us in shadow dark as death.
20 Had we forgotten the name of our God and stretched out our hands to a foreign god,
21 would not God have found this out, for he knows the secrets of the heart?
22 For your sake we are being massacred all day long, treated as sheep to be slaughtered.
23 Wake, Lord! Why are you asleep? Awake! Do not abandon us for good.
24 Why do you turn your face away, forgetting that we are poor and harrassed?
25 For we are bowed down to the dust, and lie prone on the ground.
26 Arise! Come to our help! Ransom us, as your faithful love demands.