Psalms 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 [For the choirmaster Psalm Of David] Blessed is anyone who cares for the poor and the weak; in timeof trouble Yahweh rescues him. | 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Feliz quem se lembra do necessitado e do pobre, porque no dia da desgraça o Senhor o salvará. |
2 Yahweh protects him, gives him life and happiness on earth. Do not abandon him to his enemies'pleasure! | 2 O Senhor há de guardá-lo e o conservará vivo, há de torná-lo feliz na terra e não o abandonará à mercê de seus inimigos. |
3 Yahweh sustains him on his bed of sickness; you transform altogether the bed where he lies sick. | 3 O Senhor o assistirá no leito de dores, e na sua doença o reconfortará. |
4 For my part I said, 'Yahweh, take pity on me! Cure me for I have sinned against you.' | 4 Quanto a mim, eu vos digo: Piedade para mim, Senhor; sarai-me, porque pequei contra vós. |
5 My enemies speak to me only of disaster, 'When wil he die and his name disappear?' | 5 Meus inimigos falam de mim maldizendo: Quando há de morrer e se extinguir o seu nome? |
6 When people come to see me their talk is hol ow, when they get out they spread the news with spite intheir hearts. | 6 Se alguém me vem visitar, fala hipocritamente. Seu coração recolhe calúnias e, saindo fora, se apressa em divulgá-las. |
7 Al who hate me whisper together about me and reckon I deserve the misery I suffer. | 7 Todos os que me odeiam murmuram contra mim, e só procuram fazer-me mal. |
8 'A fatal sickness has a grip on him; now that he is down, he will never get up again.' | 8 Um mal mortal, dizem eles, o atingiu; ei-lo deitado, para não mais se levantar. |
9 Even my trusted friend on whom I relied, who shared my table, takes advantage of me. | 9 Até o próprio amigo em que eu confiava, que partilhava do meu pão, levantou contra mim o calcanhar. |
10 But you, Yahweh, take pity on me! Put me on my feet and I wil give them their due. | 10 Ao menos vós, Senhor, tende piedade de mim; erguei-me, para eu lhes dar a paga que merecem. |
11 This wil convince me that you delight in me, if my enemy no longer exults over me. | 11 Nisto verei que me sois favorável, se meu inimigo não triunfar de mim. |
12 Then you wil keep me unscathed, and set me in your presence for ever. | 12 Vós, porém, me conservareis incólume, e na vossa presença me poreis para sempre. |
13 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from eternity to eternity. Amen, Amen. | 13 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! Assim seja! Assim seja! |