Psalms 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Shout for joy, you upright; praise comes wel from the honest. | 1 (32-1) Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить. |
| 2 Give thanks to Yahweh on the lyre, play for him on the ten-stringed lyre. | 2 (32-2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири; |
| 3 Sing to him a new song, make sweet music for your cry of victory. | 3 (32-3) пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием, |
| 4 The word of Yahweh is straightforward, al he does springs from his constancy. | 4 (32-4) ибо слово Господне право и все дела Его верны. |
| 5 He loves uprightness and justice; the faithful love of Yahweh fil s the earth. | 5 (32-5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля. |
| 6 By the word of Yahweh the heavens were made, by the breath of his mouth all their array. | 6 (32-6) Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их: |
| 7 He collects the waters of the sea like a dam, he stores away the abyss in his treasure-house. | 7 (32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах. |
| 8 Let the whole earth fear Yahweh, let al who dwel in the world revere him; | 8 (32-8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной, |
| 9 for, the moment he spoke, it was so, no sooner had he commanded, than there it stood! | 9 (32-9) ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось. |
| 10 Yahweh thwarts the plans of nations, frustrates the counsels of peoples; | 10 (32-10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов. |
| 11 but Yahweh's own plan stands firm for ever, his heart's counsel from age to age. | 11 (32-11) Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род. |
| 12 How blessed the nation whose God is Yahweh, the people he has chosen as his heritage. | 12 (32-12) Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе. |
| 13 From heaven Yahweh looks down, he sees al the children of Adam, | 13 (32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих; |
| 14 from the place where he sits he watches al who dwel on the earth; | 14 (32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле: |
| 15 he alone moulds their hearts, he understands al they do. | 15 (32-15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их. |
| 16 A large army wil not keep a king safe, nor his strength save a warrior's life; | 16 (32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила. |
| 17 it is delusion to rely on a horse for safety, for all its power it cannot save. | 17 (32-17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею. |
| 18 But see how Yahweh watches over those who fear him, those who rely on his faithful love, | 18 (32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его, |
| 19 to rescue them from death and keep them alive in famine. | 19 (32-19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их. |
| 20 We are waiting for Yahweh; he is our help and our shield, | 20 (32-20) Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша; |
| 21 for in him our heart rejoices, in his holy name we trust. | 21 (32-21) о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали. |
| 22 Yahweh, let your faithful love rest on us, as our hope has rested in you. | 22 (32-22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ