Psalms 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 [Of David] Yahweh is my light and my salvation, whom should I fear? Yahweh is the fortress of my life,whom should I dread? | 1 (In fine) salmo ad esso David. A te, Signore, griderò: Iddio mio, (al presente e sempre) a me non tacere, acciò non sia assimigliato alli descendenti nel lago. |
2 When the wicked advance against me to eat me up, they, my opponents, my enemies, are the oneswho stumble and fal . | 2 Esaudi, Signore, la voce della mia orazione, quando oro a te, quando alzo le mie mani al tempio santo tuo. |
3 Though an army pitch camp against me, my heart wil not fear, though war break out against me, mytrust wil never be shaken. | 3 E non mi dare nella morte con gli peccatori; e con gli operanti la iniquità non mi perdere; li quali parlano con pace al suo prossimo, ma gli mali sono [nel] loro cuore. |
4 One thing I ask of Yahweh, one thing I seek: to dwel in Yahweh's house all the days of my life, toenjoy the sweetness of Yahweh, to seek out his temple. | 4 Dà a loro secondo loro opere, e secondo la abbominazione de' loro trovari. A quelli dà secondo le opere delle loro mani; rendili la loro retribuzione. |
5 For he hides me away under his roof on the day of evil, he folds me in the recesses of his tent, setsme high on a rock. | 5 Imperò che non hanno inteso le opere del Signore; e nell'opera di loro mani distruggi quelli; e non gli edificherai. |
6 Now my head is held high above the enemies who surround me; in his tent I wil offer sacrifices ofacclaim. I wil sing, I wil make music for Yahweh. | 6 Benedetto il Signore, imperò che ha esaudito la voce della mia orazione. |
7 Yahweh, hear my voice as I cry, pity me, answer me! | 7 Il Signore è mio aiutatore e defensore; e in lui ha sperato il mio cuore, e son stato aiutato. E rifiorita è la mia carne; volontariamente a lui mi confessarò. |
8 Of you my heart has said, 'Seek his face!' Your face, Yahweh, I seek; | 8 Egli è Signore, fortezza del suo popolo, e defensore della salute del suo cristo. |
9 do not turn away from me. Do not thrust aside your servant in anger, without you I am helpless. Neverleave me, never forsake me, God, my Saviour. | 9 Fa salvo il tuo popolo, o Signore, e benedici la tua eredità; e reggili e drizzali insino in eterno. |
10 Though my father and mother forsake me, Yahweh wil gather me up. | |
11 Yahweh, teach me your way, lead me on the path of integrity because of my enemies; | |
12 do not abandon me to the wil of my foes -- false witnesses have risen against me, and are breathingout violence. | |
13 This I believe: I shal see the goodness of Yahweh, in the land of the living. | |
14 Put your hope in Yahweh, be strong, let your heart be bold, put your hope in Yahweh. |