Psalms 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 [In a quiet voice Of David] Protect me, O God, in you is my refuge. | 1 'Miktam. Di Davide.' Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio. |
2 To Yahweh I say, 'You are my Lord, my happiness is in none | 2 Ho detto a Dio: "Sei tu il mio Signore, senza di te non ho alcun bene". |
3 of the sacred spirits of the earth.' They only take advantage of al who love them. | 3 Per i santi, che sono sulla terra, uomini nobili, è tutto il mio amore. |
4 People flock to their teeming idols. Never shal I pour libations to them! Never take their names on mylips. | 4 Si affrettino altri a costruire idoli: io non spanderò le loro libazioni di sangue né pronunzierò con le mie labbra i loro nomi. |
5 My birthright, my cup is Yahweh; you, you alone, hold my lot secure. | 5 Il Signore è mia parte di eredità e mio calice: nelle tue mani è la mia vita. |
6 The measuring-line marks out for me a delightful place, my birthright is al I could wish. | 6 Per me la sorte è caduta su luoghi deliziosi, è magnifica la mia eredità. |
7 I bless Yahweh who is my counsel or, even at night my heart instructs me. | 7 Benedico il Signore che mi ha dato consiglio; anche di notte il mio cuore mi istruisce. |
8 I keep Yahweh before me always, for with him at my right hand, nothing can shake me. | 8 Io pongo sempre innanzi a me il Signore, sta alla mia destra, non posso vacillare. |
9 So my heart rejoices, my soul delights, my body too wil rest secure, | 9 Di questo gioisce il mio cuore, esulta la mia anima; anche il mio corpo riposa al sicuro, |
10 for you wil not abandon me to Sheol, you cannot al ow your faithful servant to see the abyss. | 10 perché non abbandonerai la mia vita nel sepolcro, né lascerai che il tuo santo veda la corruzione. |
11 You wil teach me the path of life, unbounded joy in your presence, at your right hand delight for ever. | 11 Mi indicherai il sentiero della vita, gioia piena nella tua presenza, dolcezza senza fine alla tua destra. |