Psalms 138
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 [Of David] I thank you, Yahweh, with all my heart, for you have listened to the cry I uttered. In thepresence of angels I sing to you, | 1 Signore, tu m' hai provato e cognosciuto; |
2 I bow down before your holy Temple. I praise your name for your faithful love and your constancy;your promises surpass even your fame. | 2 tu hai conosciuto la mia sessione e la resurrezione mia. |
3 You heard me on the day when I cal ed, and you gave new strength to my heart. | 3 Dalla lunga hai inteso li pensieri miei; il mio sentiero e la particella mia hai cercato. |
4 Al the kings of the earth give thanks to you, Yahweh, when they hear the promises you make; | 4 E hai preveduto tutte le vie mie; per che non è parlare nella lingua mia. |
5 they sing of Yahweh's ways, 'Great is the glory of Yahweh!' | 5 Ecco, Signore, che tu hai cognosciuto le ultime e antique; tu m' hai formato, e sopra di me posto la mano tua |
6 Sublime as he is, Yahweh looks on the humble, the proud he picks out from afar. | 6 A me fatta è mirabile la scienza tua; ell'è confortata, e non potrò contra quella. |
7 Though I live surrounded by trouble you give me life -- to my enemies' fury! You stretch out your righthand and save me, | 7 Dal spirito tuo dove andarò? e dove fuggirò dalla faccia tua? |
8 Yahweh will do al things for me. Yahweh, your faithful love endures for ever, do not abandon what you have made. | 8 Se salirò nel cielo, tu sei ivi; se descenderò all' inferno, sarai presente. |
9 Se per tempo torrò le penne mie, e abitarò nelli ultimi luoghi del mare; | |
10 e certo la mano tua ivi mi menarà; e la tua destra mi tenerà. | |
11 E dissi forse che le tenebre mi conculcaranno; e la notte sarà mia illuminazione in le delicie mie. | |
12 Per che le tenebre non [si] oscuriranno da te, e la notte illuminarassi come giorno; come sono le tenebre sue, così è il lume suo. | |
13 Per che possedesti le reni mie; ricevestimi dal ventre della madre mia. | |
14 A te confessarò, per che terribilmente magnificato sei; e l' anima mia molto cognosce le mirabili opere tue. | |
15 Da te non è nascosto l'osso mio, che 'l facesti in secreto; è nelli inferiori della terra la sostanza mia. | |
16 Gli occhi tuoi videro il mio imperfetto; e nel libro tuo tutti saranno scritti; formaransi li giorni, e nullo in essi. | |
17 Da me molto sono onorificati, Iddio, li amici tuoi; molto è confortato loro principato. | |
18 Annumerarolli, e moltiplicaranno sopra l'arena; sommi resuscitato, e ancora son teco. | |
19 Se tu, Iddio, arai ucciso li peccatori; uomini omicidiali, partitevi da me. | |
20 Per che voi dite nel pensiero: torranno nella vanità loro città. | |
21 Signore, non avea in odio coloro che ti odiavano, e dolevami sopra li nemici tuoi? | |
22 Con perfetto odio aveali odiati; e a me sono fatti nemici. | |
23 Provami, Signore, e saprai il cuore mio; addimanda me, e cognosci le mie vestigie. | |
24 E vedi, se in me egli è la via della iniquità; e menami nella via eterna. |